hodisasiga mecaz ham deyiladi. Narsa yoki hodisalarning makon yoki zamon
ichida o‘zaro bog‘lanishi asosida ma’no ko‘chishida ular orasida tashqi va ichki
o‘xshashlik bo‘lmaydi. Oradagi doimiy bog‘liqlikning mavjudligi ma’no
ko‘chishiga olib keladi. Masalan, turk tilida
kahve (kofe)"choyxona" bo‘ladi.
Yoki
kağıt deyilganda "qog‘oz" bilan birga "hujjat" ham nazarda tutiladi.
Mutfaktan başım çıkmıyor deganda "Uy yumushlaridan qo‘li bo‘shamaslik"
anglashiladi. Bu jumladagi
mutfak asli "oshxona" ma’nosida qo‘llangan. Yoki,
Toplantıya bütün köy gelmişti (majlisga butun qishloq kelgandi) jumlasidagi
köy
so‘zida "aholi",
Ben Rumi’yi okudum deganda J. Rumiyning asarlari tushuniladi
va b. Shuningdek,
Salon ayağa kalktı(Zal oyoqqa turdi). Sınıf süküt içinde
(Auditoriya sukutda). "
Çalıkuşu"
nu rafa koydu ("
Choliqushi"
kitobini javonga
qo‘ydi) kabi.
Metonimiya biror narsani ikkinchi nom bilan atash demakdir
. Bu yo‘l bilan
ma’no ko‘chishining asosiy ko‘rinishlari quyidagilar:
1. Bir predmetning nomi shu predmet ichidagi boshqa predmetga ko‘chiriladi:
baş; kafa - bosh, baş (bosh) – beyin (miya); ev (uy) – imorat, ev (uy) – shu uyda
yashovchilar,
Bağdat – shahar, Bağdat – shu shaharda yashovchilar:
Bu gece
Bağdat uyumadı (Bu kecha butun Bag‘dod mijja qoqmadi). Onun cenazesi üstünde
tüm insanlık ağladı (Uning tobuti ustida butun insoniyat ko‘z yoshi to‘kdi) kabi.
2. Bir narsaning nomi shu narsaga asoslangan o‘lchov birligi bo‘lib keladi:
baş
(bosh) – kishi tanasining yuqori qismi, baş (bosh, dona) – bir bosh soğan; el (qo‘l)
– tana a’zosi, el bebek gül bebek; el kadar çocuk (kichkina bola, go‘dak).
3. Belgining nomi shunday belgisi bor narsaga ko‘chiriladi:
gök (ko‘k rang),
gök (ko‘k osmon); çamaşır (kir – iflos kiyim, yuviladigan narsalar), çamaşır
( choyshab, ich kiyim).
4. Zamon munosabatini bildiruvchi so‘zlar:
ellide – ellik yoshda, yarı yıl –
yarim yillik imtihon. Kadının yedisi de, kırkı da, elli ikisi de geçti (Kampirning
yettisi ham, qirqi ham, ellik ikkisi ham o‘tdi).
5. Muallif va uning asari o‘rtasidagi bog‘liqlik:
Füzüli’yi okudum (Fuzuliyni
o‘qidim); Nevai’yi bitirdim (Navoiyning asarlarini o‘qib tugatdim).
6. Millat nomi, shu millatga mansub kishi:
Özbek, Rus, Türk kabi:
Özbek önce
çocug‘um, sonra ben, der (O‘zbeklar oldin farzandim, so‘ngra o‘zim deydi).
7. Kiyim nomi shu kiyimni kiygan shaxs ma’nosida:
Bana şu oturan kareli
ceketi çağır (Menga ana shu o‘tirgan katakli pidjakni çaqir).
Do'stlaringiz bilan baham: