Типы предложений и их классификация в английском языке. 1 Коммуникативные типы предложений


Средства выражения темы и ремы предложения



Download 1,52 Mb.
bet11/21
Sana24.02.2022
Hajmi1,52 Mb.
#187073
TuriРеферат
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   21
Bog'liq
bibliofond.ru 668061

1.3.1.1 Средства выражения темы и ремы предложения
Г.Г. Почепцов и другие утверждают, что это весьма естественно, что «для целей грамматического описания наибольший интерес представляют языковые средства, с помощью которых сигнализируется тема-рематическая организация предложения. Средства эти многообразны: а) интонация, б) порядок слов, в) синтаксические конструкции, г) лексические средства» [10, с. 257].
Все это, однако, дополнительные средства, в том смысле, что эти средства специального подчеркивания, выделения, несущие печать логической и (нередко) эмоциональной эмфазы. Нормально же, для подавляющего большинства реализуемых предложений является распределение состава предложения между подлежащим и сказуемым и, соответственно, вынесение в позицию подлежащего того имени или именной группы, которой придается статус темы. То, что задаваемое нормами языка распределение может изменяться под влиянием ситуации или контекста, не придает последним статуса основного фактора. Ситуация и контекст - могучее средство нейтрализации любых системно-языковых оппозиций, в том числе не только грамматических, но они лежат вне системы языка. Они не могут быть центральными в грамматической основе и, соответственно, в грамматическом описании. Поподробнее остановимся на некоторых аспектах названных выше средств маркирования тема-рематического членения [10, с. 258].
а) Касательно ИНТОНАЦИИ М.Я. Блох утверждает, что «ее сфера проявления относительно ограничена, но только в условиях устной речи. Принимая во внимание истинный статус интонации в выделении темы и темы предложения, следует абстрагироваться от «газетного синтаксиса» (описание написанных текстов) и помнить, что именно это фонетическая речь, то есть отчетливо произнесенные выражения, которые образуют основу человеческого языка в целом. Как только фонетическая природа языка будет принята во внимание, интонация с акцентными системами представит себя не в качестве ограниченных, а как универсальных и бесспорных средств выражения темы и ремы во всех типах и вариантах языкового контекста. Эта универсальная рема-выделительная функция интонации описывается в научных трудах по логике, а также и в традиционной филологической литературе под термином «логическое ударение» [23, с. 241] .
Для акцентирования ремы В.В. Гуревич предлагает использовать ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ. Рема несет на себе логическое ударение и сообщает некоторую новую информацию (ради которой и произносится высказывание), тогда как тема содержит «старую», уже известную информацию. Так, в предложении John sent те a postcard (с фразовым ударением на последнем слове), если оно отвечает на вопрос Что он прислал?, ремой является прямое дополнение, темой - остальная часть предложения. Выделяя логическим ударением иные члены предложения, мы можем превратить в рему предложное дополнение, ср. John sent the postcard to me (ответ на вопрос: Кому?) или подлежащее, ср. John sent me the postcard (Кто?). В утвердительном предложении, как можно видеть, рему легче всего определить, если задать вопрос, на который отвечает это предложение. В частно-вопросительном предложении ремой является само вопросительное слово (Что? Где? Когда?), в обще-вопросительном - сказуемое [8, с. 128].
Интонационное выделение позволяет придать рематичность в иных условиях обычно тематичному подлежащему ('Gerald was standing then in the doorway), выделить в качестве ремы один член из группы сказуемого (Gerald was 'standing then in the doorway. Gerald was standing 'then in the doorway. Gerald was standing then in the 'doorway), переведя остальные на статус тематичных [10, с. 258].
б) М.Я. Блох утверждает, что «разница между актуальным членением предложений определяется разницей в порядке слов» [23, с. 239].
Сравним, The winner of the competition stood on the platform in the middle of the hall.-» On the platform in the middle of the hall stood the winner of the competition. Fred didn't notice the flying balloon.-» The one who didn't notice the flying balloon was Fred. Helen should be the first to receive the diploma.-» The first to receive the diploma should be Helen.
Во всех данных примерах, а именно в первоначальных предложениях и их трансформациях, рема (выраженная подлежащим или элементом предикативной группы) помещена в конец предложения, тогда как тема занимает начальную позицию предложения. Такое местоположение тема-рематической организации соответствует естественному развитию мысли от отправной точки сообщения к ее семантическому центру, по-простому говоря, от известной информации к неизвестной (новой). Тем не менее, в иных контекстуальных условиях используется обратный порядок местоположения темы и ремы [23, с. 239].
Например: It was unbelievable to all of them.-> Utterly unbelievable it was to all of them. Now you are speaking magic words, Nancy.-> Magic words you are speaking now, Nancy. You look so well! ->How well you look!
В данных примерах представленный обратный порядок компонентов актуального членения, то есть местоположение ремы в начале предложения, связан непосредственно с выразительной речью [23, с. 240].
Ф.Р. Палмер говорит, что «для английского возможно помещать слово в начало предложения, если это необычная для него синтаксическая позиция» [26, с. 90].
Например: The man over there I do not like very much.
Указание того, о чем мы собираемся говорить (в данном случае первая часть предложения) трактуется как топикализация. Но это довольно редкое явление в английском языке. Здесь не ставятся слова или фразы вначале для такой цели. Более того, если это тема, то она маркируется, но только если слово (фраза) находится в необычной для него позиции [26, с. 90].
Инверсия это еще один из способов выражения темы и ремы английского предложения. ИНВЕРСИЯ - это такой порядок слов, при котором сказуемое или его часть стоит перед подлежащим [7, с. 227].
В некоторых случаях инверсия может восприниматься как нормальный порядок слов в конструкциях со специальной коммуникативной ценностью и лишенный какой-либо окраски. В остальных случаях, инверсия - это изменение порядка слов ради стилистического эффекта и ударения [14. с. 324].
Например: Here comes the lady of the house.
Only once did he meet his match in tennis.
в) Синтаксические конструкции включают построение с начальным here/there, построения типа It is...X that/who...и т. п. С помощью первых достигается рематизация подлежащего: 'Now, Miss Foster, we have three models. There's the Olympus, the new de-lux. Then there's the Diana - bigger and better than Dors?' Вторые дают возможность рематизировать любой член предложения, кроме сказуемого: It was N who... It was N2 (that) N told me about [10, с. 258].
Например: It was in such moments that I faced the idea of suicide.
M.Я. Блох называет конструкции с there вводными. По его словам они предусматривают рематическую идентификацию подлежащего без эмоциональных коннотаций [23, с. 240].
Например: Tall birches surrounded the lake.-> There were tall birches surrounding the lake. A loud hoot came from the railroad.-> there came a loud hoot from the railroad.
Эмфатическое отличие ремы, выраженной различными частями предложения, достигается путем использования конструкций с it.
Например: Grandma gave them a moment's deep consideration.-» It was a moment's deep consideration that Grandma gave them. She had just escaped something simply awful.-» It was something simply awful that she had just escaped. At that moment Laura joined them.-» It was Laura who joined them at that moment [23, с. 240].
H.H. Раевская утверждает, что «фиксированные фразы it is... (it was), могут не только выделить рему, но и поставить ударение на любую часть предложения» [28, с. 204].
Предложения, представленные it is (it was), имеют определенные особенности их копирования и логически интересны. Можно с уверенностью сказать, что они омонимично совмещают грамматическое и лексическое значение, определяющееся речевым контекстом или ситуацией. Использование данных конструкций - это результат предшествующей языковой ситуации, но только синтаксический контекст может определить их функциональную и стилистическую ценность [28, с. 204].
г) Лексическими средствами выделения ремы служат частицы only, almost, at least и т. д., будучи используемыми в присущей им выделительной функции, являются вместе с тем сигналами рематичности:
Например: Just for a moment Crawford was at a loss.
М.Я. Блох называет их конструкциями с усилительными частицами, которые по обыкновению своему передают эмоциональную окраску всего высказывания [23, с. 241].
Например: Mr. Stores had a part in the general debate.-» Even Mr. Stores had a part in the general debate. Then he sat down in one of the armchairs.-» Only then did he sat down in one of the armchairs. We were impressed by what we heard and saw.-» We were so impressed by what we heard and saw.
Следует отметить, что помимо всего выше указанного, М.Я. Блох выделяет еще несколько синтаксических средств акцентирования ремы предложения: синтаксические структуры с контрастивными компонентами и конструкции с детерминантами.
Синтаксические структуры с контрастивными компонентами выполняют функцию выделения ремы предложения в случае, когда точность разграничения необходима. Такие структуры употребляются для объяснения внутреннего контраста свойственного актуальному делению посредством его функциональной природы. Это может быть показано на парах номинативно сходных примерах, но противоположных по структуре [23, с. 241].
Например: The costume is meant not for your cousin, but for you. - The costume, not the frock, is meant for you, my dear. The strain told not so much on my visitor as on myself. - The strain of the situation, not the relaxation of it, was what surprised me.
Детерминанты, среди которых и артикли, используются в качестве средств формирования определенных структур актуального членения. Они делят свои функции те, которые служат как идентификаторы темы, и те, которые служат идентификаторами ремы [23, с. 241].
Например: The man walked up and down the platform. - A man walked up and down the platform. The whole book was devoted to the description of a tiny island on the Pacific. - A whole book is needed to describe that tiny island on the Pacific. I'm sure Nora's knitting needles will suit you. - I'm sure any knitting needles will suit you.
Что касается тематичности подлежащего, то она определяет распространенность его выражения элементами с признаками определенности: собственными именами, местоимениями, существительными с определенным артиклем и другими показателями определенности. Поскольку, однако, в позиции тематического подлежащего возможны имена с неопределенным артиклем и его функциональными эквивалентами и, наоборот, в позиции ремы свободно употребляются существительные с определенным артиклем и другими показателями контекстно-независимой определенности, в целом артикль и его функциональные эквиваленты нельзя рассматривать как важнейшие показатели тематичности / рематичности [10, с. 259].
В силу сказуемостного характера личный глагол обычно рематичен. Степень его рематичности, однако, неодинакова и зависит от его семантической «полноты» и наличия / отсутствия зависимых элементов, особенно именной природы. Общая закономерность такова: снижение лексичности глагола означает снижение его роли как рематического элемента и наоборот. Крайние позиции здесь представлены полнозначными глаголами ненаправленного действия The door opened, с одной стороны, и связочными глаголами, с другой. Возможны, однако, и тематические глаголы. Тематичность глагола может быть независимой от контекста, когда глагол является семантически мало информативным, Например: A long silence followed. Одна и та же предложенческая позиция в тексте может быть замещена таким предложением и безглагольным назывным предложением, сравним, A long silence. Тематичность глагола-сказуемого может быть контекстно-обусловленной, Например: в ответных репликах, в которых глагол-сказуемое лексически дублирует соответствующий элемент реплики-стимула: 'Do you want to make money, Lewis?' I want everything that people call success.' [10, с. 259].
Логично подвести итоги на том, что средства выражения темы и ремы предложения разнообразны. Это и интонация, как универсальное и бесспорное средство выражения темы и ремы во всех типах и вариантах языкового контекста. Рема несет на себе логическое ударение и сообщает некоторую новую информацию, тогда как тема содержит «старую», уже известную. Синтаксические конструкции, лексические средства выделения, синтаксические структуры с контрастивными компонентами, детерминанты - все это средства выделения темы и ремы предложения, часто используемые в устной и письменной речи.



Download 1,52 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   21




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish