The Translator as Communicator



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet115/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   111   112   113   114   115   116   117   118   ...   162
Bog'liq
translator as communcator

Sample 10.8
(…) ‘We’re locking up now.’
Three men were smoking kif around one of the card tables. I asked Mr
Abdullah if I could leave my bag with him till the following day. He said it
would be alright, but he wanted to check what was in it, so I had to show him: two
largish framed pictures, a pair of trousers, two shirts and a pair of socks.
This particular instance of mediation by the translator for the purpose of
relaying intended meanings may be usefully contrasted with those instances of
mediation discussed in 
Chapter 9
.
SUMMARY
In this chapter, we have identified a number of problems in the use of language
and, from a translation perspective, argued that such departures from intended
meaning can only be adequately accounted for by adopting a comprehensive
view of context and its determining influence on text structure and texture. In the
course of the discussion, aspects of our discourse processing model which are
relevant to the orientation adopted in the analysis of errors beyond-the-sentence
were more closely examined and applied to real cases of communication
breakdown (as well as success), drawn from both translation and interpreting.
Both a broad kind of error analysis and an investigation of more specifically
inappropriate renderings were attempted. The main conclusion is that, although
errors and inappropriateness may originate in one textual or contextual domain
and not in another, the effect is inevitably wide-ranging, impinging on almost all
of the other domains of textuality There is therefore an urgent need to broaden
the discussion of translation errors and to invoke more context-sensitive models
TEXT-LEVEL ERRORS 147


when identifying, classifying and remedying them. There is also a need to adopt
an orientation which builds into teaching methods and materials selection the
insights gained from an analysis of genuinely discoursal errors.
148 THE TRANSLATOR AS COMMUNICATOR


Chapter 11
Curriculum design
Along similar lines to 
Chapter 3
, which focused on the training of interpreters, this
chapter is intended to explore possible applications of text linguistics to the
training of translators. As we have made clear in the course of the discussion so
far, we take a fairly broad view of text linguistics and incorporate insights from
various other disciplines such as stylistics, rhetoric, exegesis, discourse analysis,
ethnomethodology, as well as from recent attempts at developing text grammars
within a science of texts. In this chapter, we shall concentrate on syllabus design
with the advanced translator trainee in mind. The question to be addressed is: on
what basis could the selection, grading and presentation of materials for the
training of translators be made more effective?
It will be argued that one way of tackling the issues involved in curriculum
design for the training of translators is to adopt a text linguistic approach to the
classification of texts. As we have already shown, central to such a text typology
is the classification of language use in terms of rhetorical purpose (e.g. to argue),
yielding in the process a set of text types (e.g. argumentation), a number of
major sub-types (e.g. the counter-argument, the through-argument) and a variety
of text forms illustrating a number of register variables such as technical/non-
technical, subjective/objective, spoken/ written. Thus, a particular text might be
categorized as an objective (analytical) or subjective (hortatory) through-
argument. In all cases, it is assumed that such a categorization is idealized and
that, since all texts are hybrids, recognizing dominance of a given rhetorical
purpose in a given text would be the best means of classification available. 

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   111   112   113   114   115   116   117   118   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish