The Translator as Communicator


TOWARDS A MORE WORKABLE SOLUTION



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet66/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   162
Bog'liq
translator as communcator

TOWARDS A MORE WORKABLE SOLUTION
As will become clearer in the course of the following discussion, simple
solutions to complex problems such as dialectal fluctuation in Shaw’s Pygmalion
invariably run the risk of glossing over a basic text linguistic principle governing
language variation in general. This is the requirement that, whatever options are
selected to uphold the register membership of a text, they should always be
adequately motivated. Register is a configuration of features which reflect the
ways in which a given language user puts his or her language to use in a
purposeful manner. This intentionality acquires its communicative thrust when
intertextuality comes into play and utterances become signs (socio-textual/
rhetorical or socio-cultural/semantic)— cf. 
Chapter 2
, where these notions are
explained.
We are all familiar with the way advertisers, for example, take meticulous care
in their choice of what kind of speaker or professional activity is appropriate to
given settings for selling certain products. It would indeed be bizarre if a speaker
of southern British English were used to sell the traditional qualities of Yorkshire
bitter or if a strongly-marked regional accent were used to sell pharmaceutical
products. Advertising copy-writers make sure that this does not happen. What is
involved here is precisely an advertiser’s attempt at being, perhaps intuitively, in
tune with the way texts develop in natural settings. A given register thus takes us
beyond the geographical provenance of, say, the beer drinker or the consumer of
pharmaceutical products to questions of identity (i.e. self-image). Register
consequently carries all kinds of intended meanings and thus functions as the
REGISTER IN LITERARY TRANSLATING 83


repository of signs, whose range of semantic as well as rhetorical values is
intuitively recognized by all textually competent speakers of a language.
To illustrate this notion of ‘motivation’ from a well-known literary text, let us
consider the following example from Eugene lonesco’s play, The Lesson. The
play is about the interaction between a professor and his 18-year-old pupil. The
interactive dynamic hinges on the way the professor and the pupil behave towards
each other at the start of their encounter and how they end up behaving. The
nervousness and diffidence of the professor is contrasted with the dynamism and
liveliness of the girl in the beginning. Gradually attitudes are reversed and a
powerful climax ensues.
Simpson (1989) analyses this reversal from the perspective of politeness
theory (cf. 
Chapter 5
) and traces the professor’s movement (as shall we with that
of Pygmalion’s Flower Girl) from utterances such as ‘You are…er…I suppose
you really are…er…the new pupil?’ to ‘Be quiet. Sit where you are. Don’t
interrupt.’ Hesitancy or confidence are aspects of behaviour which find
expression in actual patterns of language use. These tend to be both recurrent and
functional and must therefore be heeded as such by readers or translators. The
need to be aware of variation and of the underlying motivations becomes even
more urgent in domains such as literary analysis or literary translation, where
some of the most elliptic or opaque forms of utterance (and hence the easiest to
overlook) come to occupy a crucial position in the literary work, serving as
important clues in the portrayal of a certain scene or persona.

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish