The Translator as Communicator



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet56/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   162
Bog'liq
translator as communcator

POLITENESS
In an earlier study (Mason 1989), we observed that one area of meaning which
appeared consistently to be sacrificed in subtitling was that of interpersonal
pragmatics and, in particular, politeness features. In what follows, we hope to
illustrate how politeness is almost inevitably underrepresented in this mode of
translating and to suggest what the effects of this might be. Additionally, we
shall point to further research which might be carried out in this particular area
of translation studies.
We use the term politeness in the sense intended by Brown and Levinson
(1987), on which much of this chapter is based. It is important to establish
immediately that the term is not used here in its conventional sense of displaying
courtesy but rather it is intended to cover all aspects of language usage which
serve to establish, maintain or modify interpersonal relationships between text
producer and text receiver.
Brown and Levinson’s theory rests on the assumption that all competent
language users have the capacity of reasoning and have what is known as ‘face’.
Face is defined as:
the public self-image that everyone lays claim to, consisting of two related
aspects:
(a) negative face: the basic claim to freedom of action and freedom from
imposition;
(b) positive face: positive self-image and the desire that this self-image be
appreciated and approved of.
(Brown and Levinson 1987:61)
66 THE TRANSLATOR AS COMMUNICATOR


Now, because language users are aware of each other’s face, it will in general be
in their mutual interest to maintain each other’s face. So, speakers will usually
want to maintain addressees’ face because they want addressees to maintain their
face. Above all, speakers want to maintain their own face. They are however
aware that some linguistic actions they may wish to perform (such as asking for a
favour) intrinsically threaten face. These are referred to as ‘face-threatening

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish