The Translator as Communicator


particular constraints associated with this mode of translating affect performance



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet46/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   162
Bog'liq
translator as communcator


particular constraints associated with this mode of translating affect performance
and to subject to some degree of scrutiny our hypothesis concerning the
prominence of texture (relative to structure and context) in simultaneous
interpreting. The interpreter, like the translator, is both a receiver and a producer
of text but, in the case of the former, the near simultaneity of the reception and
production processes and the fact that there is no opportunity for working on
successive drafts of text output create differences which are important both in
terms of performance and in the use of performance as research data. In order to
appreciate the particular constraints under which the simultaneous interpreter
works, let us briefly review the salient features of this mode of translating.
RELEVANT FEATURES OF SIMULTANEOUS
INTERPRETING
Divided attention
Speaking at the same time as the source text producer, interpreters have to run
several processing activities concurrently. In addition to processing current
input, they have to translate the immediately preceding input, encode their own
output and monitor it (the interpreter’s headset incorporates feedback from
microphone to earpiece of his/her own voice so that output can be monitored).
Time available for evaluative or reflective listening is thus curtailed. Shlesinger
(1995) notes that this constraint entails a trade-off among the
separate components of the task. For example, if syntactic processing becomes
especially burdensome at a particular juncture, then time available for, say,
lexical searching will be reduced (see Gile 1995:172–3).


Ear-voice span
The necessary time-lag between reception of source text and production of target
text has been called the ear-voice span (EVS —see, for example, Gerver (1976),
Goldman-Eisler (1980)) and is said to vary from two to ten seconds
approximately, depending for example on individual style, on syntactic
complexity of input and on language combination. Variations in EVS can, of
course, be taken as a rough measure of the size of the stretch of source text
currently being processed. In general terms, the shorter the EVS, the closer will
the translation adhere to the form of the source text. The correspondence is
however not absolute. But whereas EVS is at least measurable, the length of text
being processed at any given time during written translation is not observable in
the same way. Thus, some insight into the translator’s mode of operation is
available in simultaneous interpreting. Most importantly, EVS imposes strain on
short-term memory and, if it is allowed to become too long, breakdown can
occur.

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish