133 |
(212) …
TIRE
para allá
. Usted:
TIRE
para acá
.
(CdE:19-F, Hijo de ladrón)
‘P
ULL
that way
. You:
PULL
this way
.’
In (211), there are two affected elements. The phrase
de las riendas
‘from the reins’ is
classified as a
MOVANT
. It is the object that is pulled. But the sentence also mentions the
entity that is affected by the pulling. In a way, the horse is being pulled, by using a part of it,
namely the reins. In (212) there are two continuous sentences that lack an overt
MOVANT
.
This example is the only case where there is a
DIRECTIONAL
. That is, of the 15 sentences that
mean ‘to pull’ only one (212) contains a phrase expressing the trajectory of motion.
The sentences in (211-212) are the only ones of their kind in the corpus. Still I believe
that they provide an important insight into the behavior of
echar
. There are three ways that
the ‘pulling’ sentences differ from other sentences in the corpus: 1) the element that is
moving is introduced by the preposition
de
‘from/of’; 2) it is possible to include two elements
that are affected, the whole individual that is (indirectly) pulled and the specific element or
part that is pulled; and 3) there is only one case of a
DIRECTIONAL
and it occurs in a sentences
that does not contain a
MOVANT
. I believe these three features have a single explanation.
First, let us compare the actions associated with
tirar
‘throwing’ and
tirar
‘pulling’. In
the first case, there is a propelling of an object away from the
INITIATOR
. In ‘pulling’, the
INITIATOR
is using force to bring an object towards herself, or even pulling along behind
herself as she moves (VOX). I believe that there is a semantic connection between both
meanings. Specifically, the beginning of a prototypical throwing event matches a pulling
event. This is illustrated in the figure 22(a and b).
The meaning of pulling is derived from the concept of throwing. The appearance of
the preposition
de
‘from/of’ is crucial. It is the prepositional phrase that causes the meaning
of ‘throwing’ to be extended to derive the meaning of ‘pulling’. The preposition signals the
source or beginning of motion. The preposition serves to focus the central meaning of the
verb (‘to throw’) to the initial part of motion. In a sense, ‘throwing’ and ‘pulling’ are related
by metonymy. Where ‘throwing’ involves a full action (figure 22a along with the entire
follow-through), the phrase
tirar de
‘throw from’ limits the action to the initial portion,
shown in figure 22b. The initial portion of a throwing event (figure 22a) coincides with a
pulling event (figure 22b).
Do'stlaringiz bilan baham: |