The Gospel of Matthew



Download 5,75 Mb.
Pdf ko'rish
bet139/563
Sana31.05.2023
Hajmi5,75 Mb.
#947106
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   563
Bog'liq
the-gospel-of-matthew

e. The Pattern Prayer (6:9–13)
In contrast to the empty prayers of “hypocrites” (v. 5) and “Gentiles” (v. 7) we
are offered a model of how to pray in the form of the Lord’s Prayer, which
Matthew presents in a form close to that which is most widely used today. The
significantly shorter form in Luke 11:2–4 and the textual accretions following v.
13 here (see p. 231, n. 15) indicate a text which was in frequent use and thus
subject to liturgical variation and expansion. Did. 8:2–3 gives evidence of this
trend around the latter part of the first century: the full wording of the Lord’s
Prayer (in the expanded form familiar in modern use) is set out with the
instruction “Pray thus three times a day,” where “thus” is normally taken to
envisage liturgical repetition of the words rather than simply praying in the spirit
of the pattern prayer. Such set forms of liturgical prayer were already familiar
from the synagogue liturgy.⁴⁸ The Lord’s Prayer has been used liturgically, with
local variation and in different translations, ever since.
It is sometimes suggested that the introductory formulae in Matthew and Luke
point to different conceptions of the nature of the prayer, Luke’s “When you pray
say” (in answer to the request “Teach us to pray”) indicating a set form of words
to be repeated, while Matthew’s “This, then, is how you should pray” (following
a comment on the right attitude in prayer) indicates a pattern for right praying
rather than a liturgical formula.⁴ But that is probably too artificial a distinction,
and it is likely that when Jesus taught these words (in whichever form) he would
have been content for them to be used in either way. Christian tradition has
always found them to be suitable either for simple repetition or as a template for
more extended prayer or a basis for thinking (and teaching) about prayer and its
priorities. The fact that the early church seems to have been content for the
prayer to be preserved in different forms does, however, suggest that it was more
concerned with the content of the prayer than with its exact form.
The question which form of the prayer is “the original” is of course


unanswerable. On the one hand the tendency for such a prayer to be expanded in
use, as witnessed by the additions after v. 13, might suggest that the shorter
Lucan form is the earlier. On the other hand the Matthean wording has been
judged to be closer to a likely Aramaic original.⁵ In any case the instinctive
critical assumption that any piece of Jesus’ teaching could only have been given
on a single occasion, after which it became altered to different forms in
transmission, is here more than usually suspect. If any aspect of Jesus’ teaching
is likely to have been repeated, perhaps with varying wording, on a number of
occasions and perhaps to different audiences, it must surely be so central a unit
as this pattern prayer. There is then no basis for judging one or the other version
to be “more authentic;” each in its own way (and the differences are not at a
fundamental level) may appropriately be taken as demonstrating Jesus’ concept
of true prayer.⁵¹
The pattern of the Matthean form is essentially as follows:
Opening address:
Our Father in heaven
Three clauses about God and his worship:
May your name be held in reverence;
May your kingdom come;
May your will be done,
as in heaven so also on the earth.


Three petitions for our own needs:
Give us today the bread we need for tomorrow.
And forgive us our debts
as we too have forgiven our debtors.
And do not bring us into testing,
but rescue us from the Evil One.
This balancing structure in itself speaks strongly against the “Gentile” view of
prayer condemned in vv. 7–8. The first half of the prayer is concerned with
God’s honor, kingdom and purpose, and only after that do our own needs find a
place. The first three clauses are cast in the form of wishes, using the third-
person imperative form; they are in effect a doxology, an act of worship,
associating the praying community with God’s purpose in the world. The
second-person imperatives of the following clauses are thus set within the
overall priority of God’s will rather than our desires.
Not all aspects of prayer are included in this pattern prayer. There is no explicit
confession of sin, no direct thanksgiving for blessings already received, no
intercession for the needs of the world or for those to whom disciples are sent (or
for their persecutors, 5:44). All of these may be developed through meditation
around the clauses of the prayer individually. But the fundamental starting point
is worship and petition.
The first three clauses of the prayer are strongly reminiscent of the Aramaic


Qaddish prayer or doxology which was already in regular synagogue use by the
time of Jesus. J. Jeremias⁵² translates the earliest accessible form of this prayer as
follows:
Exalted and hallowed be his great name
in the world which he created according to his will.
May he let his kingdom rule
in your lifetime and in your days and in the lifetime of
the whole house of Israel, speedily and soon.
Praised be his great name from eternity to eternity.
And to this say: Amen.
The first part of Jesus’ prayer may be regarded as a distillation into a more
concise form of this familiar expression of eschatological hope, and as such
would have caused no surprise to his disciples.⁵³ Where Jesus’ prayer differs
from the Qaddish is firstly in the second-person address to God as “Our Father in
heaven” and secondly in the continuation of the prayer to include the
community’s petitions.⁵⁴
In the light of the clear sense of eschatological expectation in the Qaddish, many
interpreters have argued for a similar orientation not only in the opening clauses
of the Lord’s Prayer but in the prayer as a whole.⁵⁵ I shall comment on this
contention with regard especially to vv. 11 and 13 below. But even if vv. 9b-10
are understood as focused on a coming time of crisis rather than on the working
out of God’s purpose in the present, it would not necessarily follow that the
provison of daily needs, material and spiritual, would be inappropriate to such a


prayer. In fact, as we shall see, even vv. 9b-10 deal with matters which should be
the constant concern of disciples in the present as well as with a view to the
future: they desire to see God’s name reverenced, his rule established and his
will done in the world as it is. While the synagogue prayer was necessarily
forward-looking, for Jesus and his disciples the kingdom of God has already
been announced and is working its way into the world through Jesus’ ministry. In
the light of that perspective, every clause of this prayer has an immediate
relevance to the present situation and concerns of those who are praying.

Download 5,75 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   563




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish