низм), понятие «химический элемент» – -ИЙ (нильсборий, нобелий,
эйнштейний); понятие «микроорганизм» – -ЕЛЛА (сальмонелла,
клебсиелла) и др.
Спецификой данного типа терминообразования является моно-
компонентная структура деривата; почти полное отсутствие поликом-
понентных образований обусловлено самой спецификой производя-
щей базы – именем собственным, которое обычно представлено одной
основой, одним словом (именем).
185
Спецификой этого типа является также образование терминов пря-
мо от иностранной основы, минуя стадию русификации (транслитера-
ции) имени, что указывает на универсальность и продуктивность этого
способа, на возможность самого широкого выбора производящей базы.
Наличие дефиниции у термина К. Линней считал обязательным
условием. У терминов, мотивированных именами собственными, де-
финиция в структурном плане несколько отличается от типовой дефи-
ниции наличием особого компонента – указателя (отсылкой) на моти-
вирующую основу, обычно заключенного в скобки, что говорит о его
дополнительном, добавочном, справочно-информирующем статусе, не
влияющем на понятийное содержание термина.
Как показывают данные, в узкоспециальной деривационной под-
системе ЕНС в дефиниции всегда находится производящее слово, так
как дефиниция является той «раскодированной», «расшифрованной»
информацией о понятии, номинация которой осуществлена термином.
Наличие такого слова отражает связь и системный характер деривата,
являющегося членом определенной понятийно-деривационной систе-
мы. У терминов, созданных на основе имени собственного, само имя
не входит в понятийно-концептуальный блок «расшифрованного» по-
нятия, что и подчеркивается обычно оформлением производящего сло-
ва в скобки.
С учетом этих аспектов считаем целесообразным для номинации
терминов, мотивированных именем собственным (личным), предло-
жить лингвистический термин п е р с о н и м (от лат. persona – лицо,
личность), что не противоречит общей языковой традиции создания
лингвистической терминологии (ср.: синоним, пароним, омоним, анто-
ним и др.).
Термины-персонимы активно функционируют в метаязыках мно-
гих наук ЕНС: химии, физики, ботаники, биологии, минералогии, ги-
стологии, вирусологии, микробиологии, медицины, бактериологии,
эпизоотологии и др.
Исследования статуса, специфики функционирования терминов-
персонимов в контексте языка науки позволит по-иному квалифициро-
вать многие явления как в лингвистике, так и в самой сфере естествен-
ных наук.
Полный реестр производящих слов анализируемых дериватов –
фамилий ученых, открывателей законов, исследователей и т.д. – сам по
себе может иметь большую информационно-гносеологическую и исто-
186
рико-культурную ценность, представляя собой в сжатом виде уникаль-
ную энциклопедию развития мировой научной мысли: Дарвин, Пастер,
Пифагор, Эйнштейн, Клебс, Гиббс, Доломье, Волластон, Менделеев,
Нильс Бор, Дальтон, Паркинсон, Кюри, Аддисон, Брокки, Ферми, Мен-
дель, Эшерих, Риккетс, Купер и т.д.
Специфичность и сложность деривационного значения терминов-
персонимов заключается в том, что оно представляет собой как бы син-
тез двух аспектов – понятийного («минерал», «болезнь», «возбудитель»
и т.д.) и личностно-индивидуального («открыватель», «ученый» и т.д.).
В результате этого без дефиниции их адекватное восприятие возможно
только субъектом науки, для которого на первый план в таком термине
выступает его понятийная субстанция («болезнь», «вирус», «квазича-
стица» и т.п.).
Неспециалист «прочтет» в таком термине только информацию о
Человеке (фамилия ученого); без дефиниции правильное восприятие
им понятийного содержания невозможно.
По нашему мнению, подобные термины могут служить своеобраз-
ной гносеологической «границей», реализуя в полном объеме главную
функцию терминологического знака – разграничивать и сохранять це-
лостность специальных областей (сфер) научного континуума.
Как показывает анализ, в структуре узкоспециального научно-
го текста активную роль играют терминологические аббревиатуры,
представляющие собой узкоспециальные термины особого структурно-
понятийного уровня и номинационного статуса. Вопросы терминоло-
гической аббревиации до сих пор остаются наименее исследованными
в сфере русского словообразования: так, в «Русской грамматике» (1980
г.) отмечается только более позднее распространение аббревиации во-
обще как способа словообразования; в исследовании В.П. Даниленко
«Русская терминология» (1977 г.) аббревиации уделено периферийное
место в разделе «Краткая форма термина», без анализа структурных и
понятийных дифференциаций.
В общелитературном словообразовании стратифицировано шесть
основных типов аббревиатур, что составляет небольшую часть от
функционирующих в научной речи разновидностей. Терминологиче-
ская аббревиация как процесс имеет выраженную прогрессирующую
тенденцию и развивается очень активно. Это связано со статусом
именно терминологических аббревиатур (ТА), выражающих в краткой,
сжатой, кодифицированной форме актуальные научные понятия. При-
187
знаки: термин, символ, знак, код в научной прозе объединены в терми-
нологическую аббревиатуру, что и обусловливает ее специфику и уни-
кальность как особого языкового интеллективного знака-термина.
Основу узкотерминологического яруса научной прозы естествен-
но-научного подвида составляют корневые и аффиксальные морфемы
и элементы греческого и латинского языков, в связи с чем в аббревиа-
ции в качестве производящих принимают участие как транслитериро-
ванные усеченные основы, так и непосредственно взятые из этих язы-
ков, а также английского, «готовые» интернациональные блоки.
Особенностью ТА в биолого-генетической области является их де-
Do'stlaringiz bilan baham: |