Т. В. Зуева Б. П. Кирдан



Download 0,59 Mb.
bet3/145
Sana22.02.2022
Hajmi0,59 Mb.
#108517
TuriУчебник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   145
Bog'liq
Зуева Т В , Кирдан Б П Русский фольклор 1998 2002

2. СПЕЦИФИКА ФОЛЬКЛОРА
Фольклор имеет свои художественные законы. Устная форма создания, распространения и бытования произведений — та глав­ная особенность, которая порождает специфику фольклора, вызы­вает его отличие от литературы.

  1. Традиционность

Фольклор — массовое творчество. Произведения литературы имеют автора, произведения фольклора анонимны, их автор — народ. В литературе есть писатели и читатели, в фольклоре — ис­полнители и слушатели.
Устные произведения создавались по уже известным образцам, даже включали прямые заимствования. В речевом стиле использо­вались постоянные эпитеты, символы, сравнения и другие традици­онные поэтические средства. Для произведений, имеющих сюжет, был характерен набор типичных повествовательных элементов, их привычное композиционное сочетание. В образах фольклорных персонажей типическое также преобладало над индивидуальным. Традиция требовала идейной, направленности произведений: они учили добру, содержали правила жизненного поведения человека.
Общее в фольклоре является главным. Сказочники (исполни­тели сказок), песельники (исполнители песен), сказители (исполни­тели былин), вопленицы (исполнительницы причитаний) стре­мились прежде всего донести до слушателей то, что соответ­ствовало традиции. Повторяемость устного текста допускала его изменения, а это позволяло отдельной талантливой личности про­явить себя. Происходил многократный творческий акт, со­творчество, в котором любой представитель народа мог быть участником.
Развитию фольклора, способствовали наиболее талантливые люди, наделенные художественной памятью и творческим даром. Их хорошо знали и ценили окружающие (вспомните рассказ И. С. Тургенева "Певцы").
Устная художественная традиция была общим фондом. Каж­дый человек мог отобрать для себя то, что ему требовалось.
Летом 1902 г. М.Горький наблюдал в Арзамасе, как две женщины — горничная и кухарка — сложили песню (рассказ "Как сложили пес­ню").
"Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июнь­ских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной <...> Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито: "Ну-кось, Мангутка, подсказы­вай..." — "Чего это?" — "Песню сложим..." И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:
"Эх, да белым днем, при ясном солнышке,
Светлой ноченькой, при месяце..."
Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:
"Беспокойно мне, девице молодой..."
А Устинья уверенно и очень, трогательно доводит мелодию до кон­ца:
"Все тоскою сердце мается..."
Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо: "Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу песни складывать; как нитку су­чить. Ну-ко..." Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла слова­ми и звуками:
"Ой, да ни зимою вьюги лютые
Ни весной ручьи веселые..."
Горничная, плотно придвинувшись к ней, ... уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:
«Не доносят со родной стороны Сердцу весточку утешную... » «Так-то вот! - сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену. - А была я моложе - того лучше песни складывала! Бывало подруги при­стают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше- то будет?» — "Я не знаю", — сказала горничная, открыв глаза, улыба­ясь. <...> "Жаворонок над полями поет.
Васильки-цветы в полях зацвели", — задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а гор­ничная вторит складно и смело:
"Поглядеть бы на родные-то поля!"
И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:
"Погулять бы с милым другом, по лесам!"
Кончив петь, они длительно молчат ... , потом женщина говорит негромко, задумчиво: "Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь"I
Не все вновь созданное сохранялось в устном бытовании. Многократно повторяемые сказки, песни, былины, пословицы и другие произведения переходили"из уст в уста, из поколения в по­коление". На этом пути они теряли то, что несло на себе печать ин­дивидуальности, но одновременно выявляли и углубляли то, что могло удовлетворить всех. Новое рождалось только на традицион­ной основе, при этом оно должно было не просто копировать тра­дицию, а дополнять ее.
Фольклор представал в своих региональных видоизменениях: фольклор центральной России, Русского Севера, фольклор Сибири, донской фольклор, и. т. д. Однако местная специфика всегда имела подчиненное положение по отношению к общерусским свойствам фольклора.
В фольклоре постоянно протекал творческий процесс, кото­рый поддерживал и развивал художественную традицию.
С появлением письменной литературы фольклор вступил с ней во взаимодействие. Постепенно влияние литературы на фольк­лор все более возрастало.
В устном творчестве народа воплощена его психология (мен­тальность, склад души). Русский фольклор родственно связан с фольклором славянских народов.
Национальное — часть общечеловеческого. Между народами возника­ли фольклорные контакты. Русский фольклор взаимодействовал с фолькло­ром соседних народов — Поволжья, Сибири, Средней Азии, Прибалтики, Кавказа и проч.


  1. Download 0,59 Mb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   145




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish