Глава 8. Общественные игры
99
но. . . ” Хороший игрок может противостоять другим сколь угод-
но долго, пока они не сдадутся, и тогда миссис Уайт выигрывает.
В некоторых случаях ей приходится разделаться с дюжиной или
больше решений, чтобы подготовить унылую тишину, означающую
её победу. После этого поле остаётся свободным для следующей иг-
ры того же образца, причём миссис Грин переключается на “ПТА”
типа “Порочный муж”.
Поскольку решения, за редким исключением, отвергаются, оче-
видно, что игра эта должна служить какой-то скрытой цели.
ПБВНДН разыгрывается не ради номинальной цели (Взрослый
ищет информацию или решение), а для утешения и удовлетворения
Ребёнка. Сам текст может выглядеть Взрослым, но в живой ткани
разговора можно заметить, что миссис Уайт предстаёт в виде Ребён-
ка, неспособного справиться с ситуацией; другие же превращаются
в мудрых Родителей, стремящихся использовать свои познания для
её блага.
Это показано на рис. 8. Игра может продолжаться, потому что
на общественном уровне и стимул, и ответ — Взрослые, а на пси-
хологическом они также дополнительны, причём стимул, идущий
от Родителя к Ребёнку (“А почему бы вам не. . . ”) вызывает ответ
Ребёнка Родителю (“Да, но. . . ”). Психологический уровень обычно
остаётся неосознанным обеими сторонами, но сдвиги состояний эго
(переход миссис Уайт из взрослого состояния в состояние “неспо-
собного” Ребёнка, переход других из Взрослого состояния в состо-
яние “мудрых” Родителей) часто могут быть обнаружены чутким
наблюдателем по изменениям позы, мышечного тонуса, голоса и
лексики.
100
Часть II. Каталог игр
Чтобы проиллюстрировать выводы, полезно добавить к приве-
дённому выше примеру продолжение:
Терапевт: “Предложил ли вам кто-нибудь что-то новое, о чем вы
сами ещё не подумали?”
Миссис Уайт: “Нет, ведь я уже испробовала почти всё, что они
предлагали. Я купила мужу инструменты, и он уже учился плот-
ницкому делу”.
Здесь миссис Уайт демонстрирует две причины, по которым всё
предыдущее не стоит принимать за чистую монету. Во-первых, в
большинстве случаев миссис Уайт не глупее других членов компа-
нии, и очень маловероятно, чтобы другие предложили новое для
неё решение. Если кто-нибудь всё же даст оригинальный совет, то
миссис Уайт, если она играет честно, примет его с благодарностью;
тем самым её “неприспособленный” Ребёнок отступит, если чья-ни-
будь идея окажется достаточно интересной, чтобы стимулировать
её Взрослого. Но завзятые игроки в ПБВНДН, такие, как миссис
Уайт из приведённого разговора, редко играют честно. С другой
стороны, чрезмерная готовность принимать предложения вызыва-
ет вопрос, не служит ли ПБВНДН маскировкой лежащей глубже
игры в “Дурачка”.
Приведённый выше пример особенно драматичен, поскольку он
отчётливо иллюстрирует второй пункт. Даже если миссис Уайт ис-
пробовала некоторые из предлагаемых решений, она всё равно будет
против них возражать. Ведь цель игры не в том, чтобы получать
советы, а в том, чтобы отвергать их.
Поскольку эта игра позволяет легко структурировать время, по-
чти все играют в неё при надлежащих обстоятельствах; но внима-
тельное изучение индивидов с особым предпочтением к этой игре
обнаруживает у них ряд интересных особенностей. Во-первых, ха-
рактерно, что они играют с одинаковой лёгкостью на любой стороне.
Такая переключаемость ролей наблюдается во всех играх. Игроки
могут по привычке предпочитать ту или иную роль, но они способ-
ны менять их и охотно переходят на другую роль в той же игре, если
это почему-либо желательно. (Сравните, например, переключение с
роли Пьяницы на роль Избавителя в игре “Алкоголик”).
Во-вторых, как видно из клинической практики, люди, пред-
почитающие ПБВНДН, принадлежат к той категории пациентов,
которые при любой возможности требуют гипноза или инъекции
какого-нибудь наркотика в качестве средства ускорить лечение. Ко-
гда они играют в свою игру, их цель — доказать, что никто не в
силах предложить им приемлемое решение, то есть что они никогда
Do'stlaringiz bilan baham: |