Сборник статей Патриотическое воспитание: от слов


ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ИГР НА УРОКАХ



Download 4,05 Mb.
Pdf ko'rish
bet66/156
Sana09.06.2022
Hajmi4,05 Mb.
#646838
TuriСборник статей
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   156
Bog'liq
Patrioticheskoe vospitanie Ot slov k delu 2

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ИГР НА УРОКАХ 
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ПАТРИОТИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ 
Аннотация.
Статья посвящена возможностям использования лексических игр в 
рамках уроков английского языка с целью патриотического воспитания учеников. 
Коротко описываются основания, почему иностранный язык – это предмет, подходящий 
для развития гражданского сознания, и особенности лексических игр при обучении 
иностранному языку. Приводятся примеры нескольких лексических игр, направленных на 
патриотическое воспитание и развитие интереса к собственной культуре, истории и 
стране, а также углубление знаний в данных областях. 
Ключевые слова:
патриотическое воспитание, лексические игры, английский 
язык. 
Abstract. 
The article is devoted to the possibilities of using lexical games during English 
lessons for the purpose of patriotic education of students. The reasons why a foreign language is 
a subject suitable for the development of civic consciousness, and also features of lexical games 
as technique of teaching a foreign language are briefly described. Examples of several lexical 
games that are aimed at patriotic education and the development of interest in students’ country 
culture and history, as well as advancing of knowledge in given areas are presented. 
Key words:
patriotic education, lexical games, ELT. 
В «Большой советской энциклопедии» элементами патриотизма 
названы «привязанность к родной земле, языку, традициям» [1]. 
Следовательно, для воспитания патриотизма необходимо развивать в 
учениках интерес к своей стране, своему этносу, родному краю, их культуре, 
истории и наследию. 
Иностранный язык – это предмет, нацеленный на формирование ряда 
компетенций, среди которых выделяются социокультурные знания и умения. 
Их цель состоит в способности «осуществлять межличностное и 
межкультурное общение, используя знания о национально-культурных 
особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка» вне 
зависимости от того, идёт речь о первом или втором иностранном языке [2, с. 
264, 272]. Отдельным пунктом выделяется умение «представлять родную 
страну и ее культуру на иностранном языке» [2, с. 265, 273]. То есть, в само 
содержание предмета входит обучение пониманию собственной культуры и 


207 
истории наряду со знакомством с национально-культурными особенностями 
стран изучаемого языка. 
Коммуникативная направленность предмета является хорошей почвой 
для воспитания гражданских чувств учеников. Изучаемый язык выступает в 
качестве инструмента, с помощью которого можно рассказать о своей стране, 
нации и культуре людям, которые с этими темами не знакомы.
В данной ситуации немаловажную роль играет психологическое 
правило вовлеченности – люди любят говорить о себе и о том, что с ними 
связано. Недавние исследования в Гарвардском университете подтвердили: 
когда человек говорит о себе, у него задействованы области мозга, 
отвечающие за оценку и мотивацию, и доли, отвечающие за чувство 
удовлетворения и удовольствия [3]. То есть, если ученики говорят о том, что 
связано с их страной, с их культурой и их видением данной темы, это может 
стать мотивацией для письменных и устных высказываний на языке, 
вызванных желанием поделиться собственным мнением. 
Другим эффективным способом создания и поддержания интереса к 
учебному процессу считаются различные игры. Они позволяют 
активизировать возможности обучающегося и дать ему конкретную и 
понятную цель использования иностранного языка. К. Д. Ушинский писал, 
что игра – это «свободная деятельность», потому она «имеет большое 
влияние на развитие детских способностей и наклонностей» [4, с. 92, 516]. 
Следовательно, игра не только поможет сменить атмосферу во время 
занятия, но и создаст почву для развития ученика. 
Лингвистические игры, направленные на формирование и развитие 
лексических навыков, могут быть ориентированы на широкий спектр целей: 
от активизации речемыслительной деятельности учеников и приближения их 
к условиям реальной коммуникации до развития языковой догадки и 
закрепления материала. Лексические игры снимают психологический барьер, 
поскольку ученики взаимодействуют друг с другом, а не с учителем, а также 
позволяют им проявить характер и личностные качества. Игры подходят для 
обучающихся любого уровня, некоторые из них можно адаптировать для 
отработки различных тем, навыков и умений. В том числе, возможно 
использование лексических игр для воспитания гражданственности [5], [6] 
Далее в статье описываются примеры лексических игр, которые можно 
использовать с этой целью. Примеры основаны на привития интереса и 
углубления знаний в области русской культуры, но их можно адаптировать 
для других народов и регионов. 
Хорошим инструментом для развития коммуникативных навыков и 
интереса к собственной культуре и стране может быть классическая игра 
«Guess the word». Ученики делятся на команды, представители которых по 
очереди выходят и вытягивают карточки, на которых написаны слова, 
относящиеся к российским реалиям жизни и русской культуре. Это могут 
быть названия праздников (Old New Year, Maslenitsa, и пр.), традиционных 
блюд (blini, pilmeni и пр.), предметы быта и утварь (samovar, sarafan и пр.), 
фольклорные персонажи и архетипы героев из литературы (bogatyr, «Little 


208 
Man» и пр.), а также любые другие понятия из культуры и истории, которые 
могут быть незнакомы или непонятны иностранцу. Обучающимся нужно за 
ограниченное время объяснить как можно больше слов своей команде. 
Каждое угаданное слово приносит очко. Та команда, которая наберёт больше 
баллов, выигрывает. Временной регламент зависит от уровня учеников, но 
обычно равен одной минуте.
Данное упражнение поможет ученикам осознать, как много в русской 
культуре существует особых понятий и предметов, уникальных и 
неповторимых, присущих только ей. Кроме того, задание подойдёт для 
восполнения пробелов в понимании затрагиваемых тем. Плюсом является и 
то, что все подобные понятия – лакуны для английского языка, поэтому либо 
транслитерируются, либо переводятся дословно, соответственно, можно 
приступать к игре сразу после объяснения правил, не занимая 
дополнительное время на работу с лексикой. Ещё одним следствием игры 
можно назвать описанное выше фактор вовлечения: обучающиеся осознают, 
что теперь могут объяснить иностранцу что-то, что связано с их страной и 
нацией. 
Общие черты с первым примером имеет игра «What is in the picture?» 
(или «What can you see?»). Здесь ученику даются не карточки со словами, а 
картинки, и он должен описать увиденное, чтобы другие члены команды по 
его словам поняли, что изображено. Здесь можно давать фотографии с 
известными картинами и памятниками, храмами и местами России, примеры 
изделий народных промыслов и предметы быта. 
Как и в случае с игрой «Guess the word», цель этого упражнения – 
повысить уровень осведомлённости учеников о собственной культуре и 
осознания её многогранности, восполнение возможных пробелов в 
культурологических знаниях. Как и в предыдущем примере, ученики 
мотивированы ощущением вовлеченности, а этап подготовки к игре во время 
урока включает лишь инструкции и деление на команды. 
Возможен аналог игры, в котором ученики описывают не то, что видят 
на картинке, а, например, фабулу известного произведения русской 
классической литературы или факты из жизни известной личности из 
истории России так, чтобы остальные члены команды поняли, о чём или о 
ком идёт речь. 
Помимо описанных выше вариантов можно составлять кроссворды, в 
которых будут зашифрованы слова, связанные с русской культурой, или 
давать задание, в котором ученики должны называть слова и словосочетания 
на определённую тему (например, Moscow Sights) или составлять списки с 
ними. Эти игры ограничены по времени, и побеждает в них та команда или 
группа, которая выполнила работу не только быстрее, но и качественнее, то 
есть с меньшим количеством ошибок. 
Все описанные игры можно совмещать с текущими темами, прося 
учеников использовать в объяснениях грамматические конструкции и 
лексику, которые они проходят в данный момент. Точно также этот материал 


209 
можно включать в условия и задание, если речь идёт, например, о 
кроссворде. 
Особенность иностранного языка, которая отличает его от стальных 
предметов – это ориентированность не на получение знаний об основах 
науки, а на овладение новым языком как инструментом получения и 
передачи информации, средством общения. Коммуникативная составляющая 
предмета и направленность на изучение особенностей иной культуры дают 
широкие возможности для воспитания гражданственности и патриотизма, 
привития любви и интереса к собственной стране и культуре, к своему языку 
и истории. Владея иностранным языком, ученик может не только 
воспринимать новые факты о жизни в другой стране, но и делиться 
собственным опытом и знаниями о своей родине. По этой причине возможно 
использование лексических игр на уроках иностранного языка для 
воспитания патриотизма. В них обучающиеся используют изучаемый язык 
для объяснения реалий собственной жизни, фактов из истории и культурных 
особенностей. Кроме того, такие упражнения могут стать сильной основой 
мотивации, так как люди от природы любят делиться своим мнением и 
рассказывать о том, что с ними связано, а также эти игры возможно 
совместить с лексико-грамматическим материалом, который изучается в 
классе на данный момент. 
ЛИТЕРАТУРА 
1.
Значение слова "Патриотизм" в Большой Советской Энциклопедии [Электронный 
ресурс]: Большая Советская Энциклопедия (БСЭ). – URL: http://bse.sci-
lib.com/article087435.html (Дата обращения: 07.11.2018). 
2.
Примерная основная образовательная программа основного общего образования 
[Электронный ресурс]: одобрена решением федерального учебно-методического 
объединения по общему образованию (протокол от 8 апреля 2015 г. № 1/15). – Реестр 
примерных 
основных 
общеобразовательных 
программ. 
URL: 
http://fgosreestr.ru/registry/primernaya-osnovnayaobrazovatelnaya-programma-osnovnogo-
obshhego-obrazovaniya-3/ (Дата обращения: 07.11.2018). 
3.
People Love Talking About Themselves, Brain Scans Show [Электронный ресурс] : 
MedicineNet – Health and Medical Information Produced by Doctors. – URL:
https://www.medicinenet.com/script/main/hp.asp (Дата обращения: 07.11.2018). 
4.
Ушинский, К.Д. Собрание сочинений Т. 10. [Электронный ресурс] : Электронная 
библиотека 
ГНПБУ 
– 
URL: 
http://elib.gnpbu.ru/text/ushinskiy_sobranie-
sochineniy_t10_1950/go,516;fs,1/ (Дата обращения: 07.11.2018). 
5.
Давлетшина, А.Р., Бодулева, А.Р. Игра и ее роль в обучении иностранному языку // 
Инновационная наука. 2017. №2-2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/igra-i-ee-rol-v-
obuchenii-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 07.11.2018).
6.
Пелеванюк, Е.Н. Воспитание патриотизма на уроках английского языка // 
Эксперимент 
и 
инновации 
в 
школе. 
2015. 
№2. 
URL: 
https://cyberleninka.ru/article/n/vospitanie-patriotizma-na-urokah-angliyskogo-yazyka (дата 
обращения: 07.11.2018). 


210 

Download 4,05 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   156




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish