Предисловие
к упражнению «Громоотводы»
Мы начинаем разговор на новую тему: про факты, не-факты
и «громоотводы». В синхронном реж име нам иногда приходится
переводить д окладчиков, которы е читаю т свой текст с такой
беш еной скоростью , что, при всем ж елании, абсолютно все мы
перевести не можем. Тогда, используя такие приемы, как ран
ж ирование и компрессия (эти упраж нения будут даны в следую
щих книгах), мы вы брасываем — то есть не переводим — все,
что представляется нам избыточны м, излиш ним или неважным.
Повышается скорость у докладчика — выбрасываем все третье
степенное. Д окладчик заговорил еще быстрее — теперь выбра
сы ваем и все второстеп ен н ое, переходим на та к и е короткие
фразы, за которыми в языке остаются уже только назывные пред
лож ения. П ом ните, как у Блока: «Ночь, улица, ф онарь, ап те
ка...»?
Но есть исключение — слова, которые мы переводим всегда,
поскольку и для выступающего, и для нас, они относятся к самым
важ ны м. Использую тся они для того, чтобы отвести от себя
беду — не попасть под суд, например, — высказать очень спорную
(скандальную, оскорбительную) мысль и не поплатиться за это
ничем. Рассказать о чем-то, что, возможно, окажется впоследствии
ф актически неверны м , но и збеж ать при этом неприятностей.
Представьте себе эксперта, которого попросили определить,
является какое-то призведение искусства подлинником, или это
искусная подделка. Или адвоката (политика, журналиста, дик
тора телевидения), который излагает чье-то м нение и хочет под
черкнуть, что он здесь соверш енно ни при чем. «Громоотвод»
поставлен? Взятки гладки.
Теперь представьте себе человека, который на глазах у десят
ков невольных свидетелей, среди бела дня, в центре города за
126
Ч а ст ь2 ♦ Предисловие к упражнению «Громоотводы»
стрелил из пистолета другого человека. Кто-то заснял эту сцену,
есть фотографии, есть видеозаписи, пистолет отобрали, установ
лено, что зовут стрелявш его Джон Смит... Но суда ещ е не было,
а значит, виновным его еще не признали. А значит, нет факта,
а есть не-факт. Если эта логика вам понятна, давай те тогда по
смотрим, как будут говорить про Д ж она Смита до вы несения
приговора:
John Smith, who, according to 27 eyewitness accounts, is believed
to have killed...
...th e supposed sh o o te r..., the presum ed offender, ...a m an, w ho
is th e likely p e rp e tra to r of a h orrible c rim e..., ...w h o is view ed by
m any as...
А теперь прочитайте еще раз первый абзац этого предисловия.
Теперь вы зам етили «представляется нам»? Понятно, почему мы
поставили «громоотвод»? Да, мы сказали все, что хотели сказать,
но докладчика при этом не критиковали. Для суда существует
огром ная разница между фактом и не-фактом. Уберите в первом
абзаце «громоотвод», и получится «является». Поставьте «громо
отвод» — и вы получаете право на собственное мнение. Для нас,
как для устных переводчиков, «громоотводы» — не только одна
из важнейш их составляющих ам ериканской культуры, но и то,
чего мы никогда не пропустим в переводе.
В этом упраж нении от вас требуется не найти «гром оотво
ды» — они уже вы делены ж ирны м ш риф том , — а п еревести
каж дое предложение вслух, не пропуская их.
Если вы будете переводить примеры с листа, то закройте наш и
варианты перевода. Если фразы на английском вам будут читать,
то попросите, чтобы наш и переводы вам не читали, пока вы не
переведете сами всю фразу или всё упраж нение целиком — как
вы решите. Работайте в последовательном режиме, не торопи
тесь, делайте, если нужно, пометки в блокноте. Закончив пере
водить, прочитайте те варианты , которые предлагаем мы.
А потом загляните в И нтернет и найдите какую-нибудь речь
или статью на английском языке. Совершенно любую. Не вникая
в ее содержание, настройтесь только на то, чтобы выловить в
ней все «громоотводы». Зам етили “according to”, “some experts
believe”, “John says, th a t...”? Да, это тоже они.
Часть 2. Упражнение «Громоотводы»
127
Очень благодарная работа. Сейчас ваш а задача — научиться
«громоотводы» распознавать. А в дальнейш ем, когда будете р а
ботать устны м переводчиком, настоятельно вам рекомендуем
их использовать.
Do'stlaringiz bilan baham: |