Родственных и неродственных народов позвольяет решить вопросы общего и специфичного, открывает пути для изучения истории формирования и развития национального сказочного эпоса


ГЛАВА I.  СТРУКТУРА УЗБЕКСКИХ ВАРИАНТОВ СЮ Ж ЕТА



Download 2,5 Mb.
Pdf ko'rish
bet4/19
Sana13.07.2022
Hajmi2,5 Mb.
#787004
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19
Bog'liq
ЧУДЕСНЫЕ ДЕТИ

ГЛАВА I. 
СТРУКТУРА УЗБЕКСКИХ ВАРИАНТОВ СЮ Ж ЕТА
«ЧУДЕСНЫ Е ДЕТИ » В СРАВНЕНИИ С РУССКИМИ
Известны 13 узбекских вариантов сказки «Чудесные дети». Из них 
шесть опубликованы в различных сборниках узбекских сказок, одна в сторон 
издании, остальные находятся в архиве.
Самая ранняя запись сказки - вариант «Церевич Назар Мухаммад и 
церевна Назар биби», записанный учителем А.Васильевым от Артыкбая 
С арымсакова в селении Бекапа Наманганского уезда и опубликованный в 
газете «Туркестанские ведомости» в 1909 году.
Все остальные варианты, в том числе архивные, записаны в последнее 
время.
Последняя по времени запись - сказка «Хасан и Хущра» сделана в 
1950 году М .Афзаловым. К сожалению, о всех сказочниках, от которых 
записаны варианты «Чудесные дети», известны лишь паспортные данные 
(фамилии, имя, год, место записи и фамилия собирателя). Отсутствие других 
информативных данных об исполнителях, об их репертуаре затрудняет 
объяснение некоторых вопросов, в первую очередь объяснение полноты 
текстов сказок.
Ввиду 
неизученности 
узбекских 
волшебных 
сказок 
на сюжет 
«Чудесные дети», в данной главе мы ставим задачу систематизации 
узбекских вариантов данного сюжета и сравнительного анализа их 
структуры с русскими вариантами аналогичного сюжета.
Сравнительный анализ имеет целью установление в узбекских и 
русских вариантах сюжета «Чудесные дети» общности в структуре и на 
основе обнаруженного сходства и различий выявление национальной 
специфики узбекских сказок.
Предварительное знакомство с узбекскими вариантами сюжета 707 
показало, что в них редко наблюдаются случаи контаминации с другими


сюжетами (только в одном варианте - I ) 1, но часто встречаются целые 
эпизоды2 и отдельные мотивы3, свойственные и для других узбекских 
волшебных сказок. Это объясняется тем, что узбекская волшебная сказка, 
как и русская, является сложным образованием. Но не столь замкнутым, чем 
характеризуются русские сказки. Так, в варианте 1 сюжет «Чудесные дети» 
соединен с двумя сюжетами: «О плешивом» (в указателе С.Томпсона не 
отмечен) и «Чудесная невеста» (АТ-401). Все сказка «Вопирохун» (т.е., 
вар.1) состоит из трех частей. Действие первой части сказки развивается по 
сюжету «О плешивом», второй части - по сюжету «Чудесные дети» и 
третьей части - по сюжету «Чудесная невеста». Присоединенные сюжеты «О 
плешивом» и «Чудесная невеста» не вызвали существенных изменений в 
центральной части сказки («Чудесные дети») так же, как и сюжет 707 в них. 
Влияние сюжета «О плешивом» сказалось только на завязке действия: 
вследствие того, что действие первой части завершается женитьбой героя- 
плешивого, 
ставшего 
падишахом, 
в 
центральной 
части 
сказки, 
соответствующей сюжету 707, женитьба падишаха отсутствует. В варианте 
VII завязка действия аналогична завязке сказок на сюжет «Брат и сестра» 
(450-АТ): герой из-за бедности отводит детей в лес и оставляет там. 
Падишах находит старшую девуш ку и женится на ней. Далее действие 
сказки развивается по сюжету «Чудесные дети».
В вариантах III, IV, VI и XI встречается эпизод, связанный с одним из 
популярных сказочных мотивов о помощи птицы Симург. В узбекских 
волшебных сказочных мотивов о помощи птицы Симург помогает герою в 
благодарность за спасение птенцов от аждархо (дракона) и выводит героя из
1 Здесь и далее приводимые узбекские варианты обозначены римскими цифрами, русские - арабскими. См. 
список сокращений.
' Под эпизодом мы понимаем составную часть сюжета, относительно независимую, но не законченную (за 
исключением последнего эпизода). См. Тудоровская Е.А. Задачи работы над волшебной сказкой для Свода 
русского фольклора. // Русский фольклор, вып. XVII. Л., 1977. 59-74 с.
3 Эпизод состоит из совокупности мотивов- минимальных смысловых единиц, включающих действие, 
субъект и объект действия, место и обстоятельства действия.


подземелья4. В вариантах III,IV,XI и VII герой такж е спасает птенцов 
Симург от аждархо, но помощь птицы Симург имеет другой характер (анна 
помогает герою раздобыть одну из диковинок).
В варианте IV к финалу присоединен эпизод сюжета 510А АТ (в СУС: 
Свинка- золотая щетинка), известного и в узбекском фольклоре5: чудесный 
сын после соединения с отцом и матерью от волшебного зеркала узнает о 
том, что падишах одной страны обещал выдать свою дочь за того, кто 
взберется на коне на высокий трон, на котором сидит царевна и снимет ее 
кольцо; по условленному знаку прилетает птица Симург, доставляет 
чудесного сына к царевне; она влюбляется в него и улетает вместе с ним; по 
приезде справляют свадьбу и на этом кончается вся сказка «Гуликахках» 
(T.e.eap.IV). Данный эпизод из другого сюжета благодаря присоединению его 
финалу не вызвал изменений в структуре сюжета 707.
В варианте VIII мотив сватовства, обычно только подразумеваемый в 
других вариантах (кроме вар. II), превращен в целый эпизод: мат младшей 
девушки ставит условие царю, что она выдаст свою дочь за него, если царь 
наполнит ее мешок золотом; волшебный мешок наполнится только тогда, 
когда по старой колдуньи бросят на дно мешка сначала горсть земли; 
выполнив условия старухи, царь женится на младшей ее дочери.
В варианте присутствуют мотивы чудесного кушанья и чудесного 
ящика: чудесный сына охоте встречает охотников которые угощают его 
чудесным кушаньем-пловом; возвращаясь от них, герой спасает от смерти 
спящего под деревом человека который в благодарность дарит чудесный 
ящик играет определенную роль, являясь помощником героя в добыче 
диковинок. Данные мотивы в других вариантах отсутствуют.
23
4 См.: Кенжа ботир (Кенжа-младший батыр). //У з б е к хал^ эртаклари. 2.томлик. Тошкент, 1963.
С .16-20. (Дале: У зб ек эртаклари. Т ...; С ...); К,орасочхон. Там же. С.38-44; 1<^ахрамон. Там же. С.397.
5 См. : Ота васияти (Завещание отца). // У зб ек хал*; эртаклари . 2. Т. 2. С. 44-48. Шамширбоз. // К улса — 
гул. Й игласа —дур. Тошкент, 1983. С.111-121; Холмирзажон.Там же. С .126-138 и др.
I


24
Сравнение структуры узбекских и русских вариантов сю ж ета 707 
поводится 
на уровне эпизодов сказки. Для удобства анализа структуру 
узбекских и русских вариантов представим схематично, обозначив римскими 
цифрами эпизоды сказки и арабскими- входящие в их состав мотивы. Для 
удобства сравнения структурные схемы расположены в виде таблицы. При 
выделении 
структурных единиц мы исходили из стабильности их 
присутствия в большинстве вариантов, как узбекских, так и русских.
Прежде, чем выделить сюжетные эпизоды и мотивы в узбекских и 
русских сказок 
делятся на две разновидности, условно называемые 
Версиями (А и Б)6. Это связано с существенными различиями не в отдельных 
мотивах, а в самих эпизодах больш инства русских вариантов сказки 
«Чудесные дети» (различия в версиях обозначены в схеме).
Таким образом, в структуру узбекских и русских вариантов сюжета 
«Чудесные дети» входят пять эпизодов, включающих разное число мотивов.
Узбекские сказки обнаруживаю т большее сходства русскими на 
уровне эпизодов. Но надо заметить, что большинство русских вариантов (46) 
относится к условной нами Версии Б и по своей структуре, начиная с 
отдельных мотивов П эпизода, сущ ественно расходится со структурой 
узбекских вариантов. 9 русских вариантов7, которые относятся к версии А, 
обнаруживают аналогии с узбекскими сказками по всем эпизодам. Исходя 
этого, мы сравниваем узбекские варианты именно с указанными 9 русскими 
вариантами, остальные русские 
варианты 
привлекаются только 
для 
частичного сравнения в тех случаях, когда наблюдаются аналои с 
узбекскими вариантами.
6 С м .: Зуева Т.В. Сказка «Чудесные дети»в фольклоре восточных славян. Автореферат канд. Дисс ... филол 
наук. М .. 1987, С.8.
7 Варианты: 1, 2, 7, 8, 12,20, 2 6,28,2.
I
t

Download 2,5 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish