Перевод профессионально



Download 0,86 Mb.
Pdf ko'rish
bet25/50
Sana25.02.2022
Hajmi0,86 Mb.
#462336
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   50
Bog'liq
Uchebnoe.posobie.po.tehnicheskomu.perevodu

 
 
 
 
 
 
 
 


34 
Questions and Tasks 
1. What is the main goal of technical translation? 
2. What specific requirements is the technical translator expected to 
meet? 
3. What problems is the theory of technical translation concerned 
with? 
4. What are the main stylistic characteristics of scientific literature? 
5. What grammatical peculiarities does the English scientific prose 
have? 
6. What grammatical and lexical features are typical of the Russian 
scientific style?
7. What are the controversial problems connected with terminology? 
8. 
What are the two major types of translator‟s false friends? 
9. Make a list 
of 30 translator‟s false friends used in literature on 
science and technology.
10. What is the purpose of terminological dictionaries? 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


35 
Part 2 
Special Translation Practice 
 
1. Read the text. 
2. Identify different types of a) terminological units; b) grammatical forms 
and structures.
3. Review the possible ways of solving each particular problem involved.
4. Translate the text. Approximate timing is 90 minutes. 
5. Check your translation. 
6. While checking the translation in class correct obvious errors and 
discuss doubtful cases with your lecturer or fellow-students.
7. Make a summary of the text, following the instructions:
Summary
is a representation of the contents of complete works in 
brief. It is expected to be about a sixth or a tenth of the original in length. 
In order to make a good clear summary of a text you have to go through 
the following stages: 
a. Make a list of all the points you find important.
b. Think about how you can paraphrase and modify topic sentences. 
This will help you to reproduce the contents of the text in your own 
words. 
c. Use the following expressions in your summary:

I‘m going to be talking about … 

The subject of my talk is … 

The title of the text is … 

The text concerns the problem (information, data) … 

The main idea of the text is … 

I‘d like to underline (stress) that … 

It should be said that … 

It is interesting (= of interest) to note that … 

I would like to draw your attention to … 

Now I come to … 

Here we can say …

In conclusion I‘d like to pay your attention to the fact that … 

Summing u
p all that has been said … 

Hence, it follows that … 

This brings us to the conclusion that … 

Thus, we may con
clude that … 

Download 0,86 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   50




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish