Мирзо улуғбек номидаги ўзбекистон



Download 1,87 Mb.
Pdf ko'rish
bet41/83
Sana20.05.2023
Hajmi1,87 Mb.
#941637
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   83
Xusrav va Shirin
» dostoni Nizomiyning ayni 
nomdagi dostoniga o‘xshatma tarzida yozilgan. Asarning yagona qo‘lyozmasi 
1383-1384 yillarda Misrda ko‘chirilgan bo‘lib, 1914 yilda Parijdagi Fransiya 
Milliy kutubxonasida topilgan. Oltin O‘rda xonlaridan biri Tinibekka 
bag‘ishlangan mazkur asar 90 bobdan iborat. Obida tili «Devonu lug‘otit turk», 
«Qutadg‘u bilig», «Hibatul haqoyiq» asarlari lisoniy xususiyatlari bilan ayrim 
umumiy tomonlarga ega. Shu bilan birga, Xorazm yodgorliklarining dialektal 
asoslari shundaki, o‘g‘uz, qipchoq, uyg‘ur unsurlari sinonimik tarzda qo‘llanadi. 
«Husrav va Shirin» asari ma’lum adabiy til an’anasi yuzaga kelgan paytda 
yaratilgan. Bu davrda adabiy tilda endigina me’yorlar tizimi paydo bo‘la 
boshlagan, ayni zamonda, qoraxoniylar davrida yaratilgan adabiy til an’anasining 
ta’siri kuchli edi, chunki o‘sha davrda o‘zini olim va fozil sanagan har bir kishi 
butun sharqqa mashhur bo‘lgan «Qutadg‘u bilig», «Hibatul haqoyiq» asarlarini 
o‘rganmasdan, undan bahra olmasdan qolmasdi.
Ma’lumki, sanab o‘tilgan asarlar tilida ham qarluq, ham chigil
dialektlarining xususiyatlari aks etgan, Shu jihatdan ham «Xusrav va Shirin» 
dostoni tilida qarluq lahjasi unsurlari bo‘lgan. Anglashiladiki, asar tili shevasi 
xususida gap borar ekan, «dialektlar rang-barangligi» haqida emas, balki 
o‘g‘uz-qipchoq shevasining qisman ta’siri haqida so‘z yuritish mumkin bo‘ladi. 
Shu munosabat bilan yana bir faktga oydinlik kiritish maqsadga muvofiq. O‘zbek
adabiy tili tarixiga nazar tashlasak, XIV asrda endigina eski turkiy adabiy tildan 
ajralib chiqa boshlagan eski o‘zbek adabiy tilining «qarluq-xorazm adabiy tili”, 
«Chig‘atoy ulusi adabiy tili», «Oltin O‘rda adabiy tili» degan yorliqlar bilan 
yuritilganini ko‘ramiz. Adabiy tilning turlicha nomlanishida, ayniqsa, 
«Chig‘atoy», «Oltin O‘rda» nomlari bilan yuritilishida ilmiy asos yo‘q bo‘lib, u
ko‘proq davr siyosati bilan bog‘langan.
Doston tilida asosan 10 ta unli unli qo‘llangan: a, ā, ә, o, ө, u, ү, i, ы, e.
Bunda alif a, ā, i, ы, u, ү, o, ө unlilarini, yoy i, ы, e (e), ā, unlilarini, vov esa


77 
u, ү, o, ӛ unlilarini, hoyi havvaz e, a unlilarini ifodalagan. Asar tilida
singarmonizm qonuniyati to‘la amal qilgan. 
Emdi, opkeleri, qoyg‘l, ancha, bila
kabi so‘zlarida tanglay uyg‘unligi, 
olluruңuz, ko‘rүңүz, turub
singari leksemalarda 
lab uyg‘unligi saqlangan. Asarda “z” va “y” hodisasi paralel qo‘llangan bo‘lsa-da, 
“z” holati ustunroq: 
qazg‘u, azaq, bo‘z
(bo‘y). 
Amir Najib dostondagi 5004 ta leksemaning 2500 tasi turkiy so‘z ekanini
qo‘rsatadi
16
. Doston leksikasida turkiy so‘zlar taxminan 65 foizni tashkil qilib, 
quyidagi qatlamlar ko‘zga tashlanadi: 
1. Turkiy-o‘zbek tiliga xos leksik birliklar: 
qamug‘ - 
barcha,
 o‘kunch, ukush
- ko‘p, 
tapug‘ 
- xizmat,
 asig‘
– foyda, 
ug‘an
– tangri va hokazo. 
2. Mo‘g‘ulcha so‘zlar: ulus, qarshi - saroy va boshqalar. 
3. Forscha so‘zlar. Doston tilida mazkur so‘zlarning bo‘lishi ikki
munosabat bilan izohlanadi, birinchidan, asar bevosita fors-tojik tilidan tarjima
qilingan; ikkinchidan, muallif yashagan vohada turkiy til fors-tojik tilini
allaqachon siqib chiqargan bo‘lsa-da, bu til unsurlari hali iste’molda edi:
ārām,
āzād, tāj, taxt, xasta, xumār
(maslik), 
dushvār, rustā
(qishloq), 
magar
kabi. 
4. Arabcha so‘zlar. Arab tili unsurlari bevosita islom dini ta’siri hamda 
fors-tojik tili orqali o‘zlashgan:
ajal, āxыr, ādam, asbāb, atrāf

imin
(tinchlik), 
hukm, xazina, adl, falak, quvvat, qaysar, vasiyat

Asarda sinonimik qatorlar kuzatiladi: 
ukush-telim
(ko‘p), 
uzaq-alыs-yыraq
(uzoq),
el-ulus
(el),
azmaq-yanshmaq
(yanglishmok). Shuningdek, dostonda juft 
so‘zlar ham qo‘llangan: 
artы-arqasы, ash-su, altun-kүmүsh, ayaq-chanaq
(idish),
ichi-tashы, barыm-yoqыm
(mol-dunyo),
kөz-qulaq, malu tavar
(boylik), 
artuq-
өksүk
(ortiq-kam). 
Doston morfologiyasida, bir tomondan, eski turkiy til an’analari saqlangan, 
ikkinchi tomondan, keyinchalik u eski o‘zbek adabiy tilida meyorga aylangan 
morfologik shakllar bilan boyigan. Qaratqich kelishigi -im, tushum kelishigi
ba’zan -g /g‘ qo‘shimchasi bilan ham hosil qilingan: 
menim, yerig 
- yerni. Vosita 
kelishigidan unumli foydalanilgan: 
anin
- u bilan, 
eligin 
– qo‘li bilan. 
16
Наджип Э. Историко-сравнительный словарь тюркских языков XIV века: на материале «Хосрау и Ширин» 
Кутба. – М: Наука, 1979. –С. 48. 


78 
Asar tilida chiqish kelishigi -dan/-dәn, -din -dыn, -tin -tыn, jo‘nalish
kelishigini -kә\-qa qo‘shimchalari bilan berilgan: 
bag‘dan, holimdin

ishkə, 
sahrāqa. 
Tartib son -nch, jamlovchi son -agu qo‘shimchasi orqali ifodalangan: 
ikagu, uchagu, ikinch.
Fe’lning amaliy shakllarida hozirgi davrda mavjud bo‘lgan qo‘shimchalar
bilan birga qadimgi turkiy tilga xos bo‘lgan -ыg‘lы /-igli, -gan, -mish 
sifatdosh, -u, -yu, -madin ravishdosh affikslari ham qo‘llangan: 
o‘qыg‘lыlar, 
ko‘rgan, aymish, aytu, o‘ynayu, so‘zlamadin.
Buyruq-istak maylining I shaxsida (birligi va ko‘pligi) -ay (ayin), -aling, -alim 
(-g‘alim, -g‘aling), III shaxsida -su qo‘shimchalari qatnashgan: -
bo‘layin, 
yopaling, baralim, alaling, kelsu
. Kelasi zamon fe’li birinchi shaxs bo‘lishsiz 
shakli -man, shart mayli -sa tarzida keladi: 
kelman, barman, bilman, alsang, 
so‘zlasabiz, baqdisa.
Shunday qilib, «Xusrav va Shirin» dostoni o‘zbek adabiy 
tilining o‘g‘uz – qipchoq lahjalarida yaratilgan yodgorlik sanaladi. 
Xorazmiy o‘zbek adabiyotida nomachilik janriga asos solgan san’atkordir. 
Ayni vaqtda she’riyatda ikki tillilikka ham asos solgan so‘z ustasidir. U 
Jonibekning mahalliy beklaridan bo‘lgan Muhammad Xojabekning iltimosiga
ko‘ra hijriy 754, milodiy 1353 yilda mashhur 

Download 1,87 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   83




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish