Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции г. Белгород, 28 декабря 2019 г



Download 3,2 Mb.
Pdf ko'rish
bet93/111
Sana18.07.2022
Hajmi3,2 Mb.
#820138
TuriСборник
1   ...   89   90   91   92   93   94   95   96   ...   111
Bog'liq
AISHA

компетенция

компетентность

компетентностный

уметь

умение

умелый

мотив

мотивировать

мотивация
и др. [5]. 
5. Недостаточна повторяемость слова в процессе обучения. Одни группы 
слов в ходе обучения сменяют другие, и часто повторно не возникают в течение 
определенного срока обучения. Слова воспринимаются в ходе устного сообщения 
(лекция) или чтения печатного текста, но не всегда выводятся в самостоятельную 
устную или письменную речь студента. Из-за недостатка времени преподаватель 
редко предлагает студентам (там, где это возможно) попробовать самим опреде-
лить значение слова, опираясь на контекст, исходя из состава слова, развивать язы-
ковую догадку и т.п. 
6. Мало времени уделяется работе со словарями терминов. Студенты недо-
статочно самостоятельно работают со словарями терминов, используя только сло-
ва, данные в учебнике, или используют электронный русско-китайский словарь 
общего типа. Это, во-первых, не приучает их к самостоятельной работе, во-вторых, 
не дает им возможности увидеть многозначность некоторых слов, особенно трудно 
бывает выделить терминологическое значение. В русско-китайских словарях спе-
циальная научная терминология слабо представлена, часто встречаются ошибки в 
переводе профессиональной терминологии. 
7. Не раскрываются в ходе обучения межпредметные связи терминов психо-
лого-педагогического цикла, нет координации в изучении ключевых терминов в 
разных дисциплинах. Это относится, например, к терминам личность, языковая 
личность, личностный подход. 
Лингводидактическую терминологию можно рассматривать в двух аспектах – 
широком и узком. В узком значении к лингводидактической терминологии отно-
сятся те термины, которые связаны только с теорией и практикой обучения языку. 
Это прежде всего обозначения методов обучения, особенностей овладения языком, 
названия упражнений и заданий, связанных с обучением языку, систем тестирова-
ния и контроля. В широком смысле в эту группу слов входят лингвистические, 
психологические, социолингвистические, термины педагогики и дидактики. 
Например, из области социологии это термины 
аккультурация, адаптация
и др.; из 
области дидактики – 
метод проектов, индивидуализация обучения, технологии об-
разования
; урок, семинар из области психологии – 
умение, навык, индивидуализа-
ция, темперамент.
Термин 
мотивация, 
например, используется и в лингвистике, и 
в педагогике, и в психологии. Правда, в каждой дисциплине на первый план вы-
двигаются различные значения этого термина. Термины 
компетенция, компетент-
ность, тестирование 
встречаются во всех дисциплинах гуманитарного цикла. 
Одной из важных проблем обучения терминологической лексике является 
проблема минимизации, отбора и организации лексического материала для овладе-
ния русским языком на разных уровнях обучения. В методике преподавания рус-


152 
ского языка разработаны особые принципы отбора лексики, на основе которых бы-
ли созданы лексические минимумы. Эти принципы можно разделить на три груп-
пы: статические, методические и лингвистические принципы. В группу статиче-
ских принципов относятся: 
1)
частотность (критерий, определяющий количество употреблений слова в 
определенном источнике); 
2)
употребляемость (встречаемость слова в каком-то количестве источни-
ков с определенной частотой) [3]. 
Из методических принципов часто выделяется принцип тематической ценно-
сти слова, которых характеризуется включением в обучение слов, соответствую-
щих изучаемой тематике. Эти слова могут использоваться не часто, но без них по-
строение предложения невозможно.
Как известно, в зависимости от характера речевой деятельности различают 
активный и пассивный лексический минимум. Активный минимум состоит из слов, 
которые человек использует в устной и письменной речи и умеет употреблять их 
самостоятельно. В пассивный словарь включены слова, которые обучающийся зна-
ет, слышит, встречается в различных формах речевой деятельности, но не исполь-
зует. При отборе активной лексики необходимо учитывать следующие принципы: 
1) Семантический принцип – характеризуется тем, что отбираемые слова 
должны отображать самые важные события, действия по изучаемой тематике. 
2) Принцип сочетаемости – нужно отбирать слова, которые позволяют вра-
жать и понимать всё разнообразие содержания.
3) Принцип стилистической неограниченности – принадлежность слова к 
нейтральному, литературному, разговорному, книжно-письменному стилям языка. 
4) Принцип частотности – в словарь включаются только наиболее употреби-
тельные слова из разных сфер общения: учебно-профессиональной, обиходно-
бытовой, общественно-политической, социально-культурной. 
5) Принцип словообразовательной ценности, согласно которому использу-
ются наиболее продуктивные в словообразовательном отношении слова, от кото-
рых с помощью аффиксов можно образовать другие слова [1, с. 146-147]. 
В научно-методической литературе выделяется несколько дополнительных 
требований для организации работы над словом с учащими-иностранцами [2, с. 42]. 
1.
Слова должны усваиваться не изолированно, а в их лексических и грам-
матических связях. 
2.
Преподаватель должен учитывать особенности родного языка учащихся. 
Лексика отбирается с учетом родного языка учащегося, подбираются наиболее 
трудные группы слов для представителей той или иной национальности, проводит-
ся специальная работа над использованием этих групп в речи. Например, для ки-
тайских учащихся особые трудности вызывают тематические группы слов 
изучать, 
учить, учиться, обучаться, выучить; знать

понимать, осознавать, быть знако-
мым, ознакомиться, познакомиться
и др. 
3.
Изучение лексики должно проводиться совместно с усвоением грамма-
тической структуры, прежде всего надо понимать сочетаемость слов. Например, 
разные значения имеют термины 
технологии обучения
и 
технологии
в обучении

склонять слово
и 
склонять к чему-либо
и др. 
В практическом курсе русского языка как иностранного лексика изучается 
для того, чтобы учащиеся могла правильно использовать данные слова в речи, для 
этого необходимо усвоение различных значений лексической единицы. Усвоить 


153 
слово – значит: 1. Понять его значения и правила употребления; 2. Запомнить слова 
и правила его употребления; 3. Научиться правильно использовать слово в своей 
речи и понимать его в речи других людей. Из вышесказанного можно сделать вы-
вод, что при обучении лексике у учащихся должен быть развит лексический навык. 
Для формирования лексического навыка у китайских студентов-филологов должны 
быть этапы презентации термина, семантизации (толкование, перевод), трениров-
ки, употребления в речи, повторения и др. 
При обучении лексике русского языка преподаватель пользуется различны-
ми приемами объяснения значения и употребления лексических единиц. Выделим 
следующие способы семантизации лингводидактической терминологии: 
1)
Переводные способы – характеризуется применением перевода для обо-
значения лексического значения слова, это наиболее эффективный способ, который 
не занимает много времени. Несмотря на то, что данный способ семантизации яв-
ляется эффективным, все же он может привести к интерференции, поскольку объем 
слов в разных языках не совпадает. К сожалению, использование перевода является 
малоэффективным из-за значительной разницы в лексических системах русского и 
китайского языков. 
2)
Беспереводные способы – в настоящее время являются наиболее распро-
страненными, поскольку при использовании данного способа семантизации у уча-
щихся развивается память (зрительная, слуховая), работает восприятие и осмысле-
ние информации. К беспереводным способам относят:
а) наглядность – предметная (демонстрация предмета), изобразительная (ри-
сунок, схема), моторная (действие). Чаще эти способы привлекаются на начальном 
этапе обучения. С помощью наглядности семантизируются: конкретные предметы; 
пространственные понятия и ориентиры; объекты и др.; 
б) описание: толкование (словосочетание, предложение, комментарий); де-
финиция (определение). Чаще описание применяют на среднем и продвинутом эта-
пе, т.е. когда накоплен достаточный лексический запас. Меньшей сложностью ха-
рактеризуется толкование. 
в) перечисления: прием, состоящий в перечислении слов, обозначающих 
Download 3,2 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   89   90   91   92   93   94   95   96   ...   111




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish