282 •
1 APRIL 2022
•
ВОСПИТАНИЕ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ В ЭПОХУ ГЛОБАЛЬНОГО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ
RAISING A NEW GENERATION IN ERA OF GLOBAL TRANSFORMATION •
1 APRIL 2022
•
283
сложноподчиненным по характеру синтаксической связи (сочинительная связь – подчинительная связь)
и по средствам ее выражения (сочинительные союзы – подчинительные союзы и союзные слова).
При таком подходе оказываются разделенными в описании сложноподчиненные и некоторые типы
сложносочиненных предложений, а также бессоюзные сложные предложения, в которых выражаются
одинаковые смысловые отношения. Ср.: Хотя на воде было холодно, Тихон Петрович сидел на палубе.
(сложноподчиненное предложение) – На воде было холодно, но Тихон Петрович сидел на палубе.
(сложносочиненное предложение). В обоих предложениях выражены уступительные отношения.
Трудно согласиться с авторами учебника современного русского языка, указывающими на следующее
различие между подобными предложениями: «в сложносочиненном предложении выражена только
противоположность, несовместимость, в сложноподчиненном предложении эта семантика осложнена
значением преодоления» [4, стр. 523].
Если же осуществить активный подход к описанию синтаксиса, то в нем отправной точкой станут
смысловые отношения, выражаемые в сложных предложениях разного типа (оставим в стороне вопрос
о простых предложениях). Ср. с вышеприведенными примерами: В степи было пасмурно, несмотря на то
что солнце поднялось. Чин следовал ему – он службу вдруг оставил. По хутору зажглись редкие огоньки,
а (тем не менее) Натальи все не было. Сумерки, но (все же) ламп еще не зажигают. Он знал, что жене его
предстоят все эти муки, и (все-таки) пошел на это.
Как видно из примеров, сложноподчиненные и сложносочиненные предложения закрытой структуры
не противопоставлены друг другу по характеру выражаемых отношений. Особого внимания заслуживают
при этом средства связи в сложносочиненном предложении (взятые в скобки в вышеприведенных
примерах), статус которых до конца не определен: их или прямо называют союзами, или более осторожно
именуют то аналогами союзов, то вторыми союзными элементами, то конкретизаторами союзов.
Думается, что не все элементы, выполняющие роль скрепы, следует относить к союзам. У средства
связи частей в сложном предложении по меньшей мере две функции: установить синтаксическую связь
между компонентами и выразить смысловые отношения между ними. В связи с этим открывается как бы
«двуместная» позиция для средства связи, которую может занять союз самостоятельно или со вторым
союзным элементом, либо последний обходится без союза. Понятие «двуместности» средства связи
снимает противопоставление союз – не союз.
Таков в общем виде подход к описанию синтаксиса в учебнике русского языка как иностранного.
Do'stlaringiz bilan baham: |