Teaching Phraseological Units and Interpretation of English Phraseological Units Using Uzbek Equivalents, 292
International Journal of Early Childhood Special Education (INT-JECSE), 13(1) 2021, 290-297.
DOI: 10.9756/INT-JECSE/V13I1.211031
meaning does not come from the components
that make it up.
” He put forward the assumption
close to the truth that the idiom is a manifestation
of phraseological units. Ray Jackendof and
Charles Filmo offered a more complete and
objective interpretation of the idiom:
“… Idiomatic
expressions or constructions are things that the
speaker does not know while being aware of all
the words in the language.
” Cheif again
enumerates 4 features of the idiom as an
anomaly in the paradigm of linguistic units:
non-literary,
transformational
defect,
non-grammatical rules.
Well-known
Russian
linguist
A.
Shakhmatov’s work “Syntax” has done a lot of
work in this area. This work was later continued
by academician VV Vinogradov. Huge works in
the field of English phraseology have been
published by Professor Kunin, I. Made by Arnold
et al. Phraseological units are generally
recognized as phrases that have no basis,
cannot be formed freely in speech, but are used
as a ready-made unit. One of the main
properties of phraseological units is the stability
of lexical components and grammatical structure.
Phraseological
combinations
that
are
different from free word combinations that
change as a result of the communication process
are used as unchanging whole phraseological
combinations. For example, an adje
ctive in “
in a
red flower
” (an independent phrase) can be an
adjective denoting a different color, while
retaining the meaning of the compound (a flower
of a certain color). In the phraseological unit “red
tape” such a substitution can’t be used, because
a change in quality leads to a complete change
in the meaning of the compound: in this case, its
meaning remains a certain color tape (tape of a
certain color). It is clear from this that the
phraseological unit “red tape” has no semantic
basis, i.e. its meaning cannot be inferred from
the meanings of the component, and the fact that
it is a ready-made linguistic unit does not require
lexical
or
grammatical
modification.
The
grammatical structure of phraseological units is
also somewhat stable:
Red tape is a phraseological unit
Red tapes are a free phrase
Phraseological units can be divided into 3
major groups according to the level of
expression. This classification was first proposed
by academician V.V. Vinogradov. These are:
•
Phraseological compounds (mixtures)
•
Phraseological units
•
Phraseological compounds or common
compounds
•
Phraseological compounds do not have a
complete basis.
The meaning of the components of a
compound, at least, has nothing to do with the
whole meaning of the present compound.
Phraseological units are phrases whose
meaning is usually understood from the
metaphorical meaning of all phraseological units,
which have no partial basis. Phraseological units
are usually defined by a relatively high degree of
stability of lexical components and grammatical
structure. Phraseological units have monims,
which are free word combinations used in their
sense.
•
To skate on thin ice - to skate on thin ice
(to risk);
•
To wash one`s hands off dirt - To wash
one`s hands off (to withdraw from
Do'stlaringiz bilan baham: