Сборник материалов Республиканской научно-практической конференции «Русский язык и литература в Узбекистане 2021»



Download 2,47 Mb.
Pdf ko'rish
bet80/136
Sana14.06.2022
Hajmi2,47 Mb.
#669453
TuriСборник
1   ...   76   77   78   79   80   81   82   83   ...   136
Bog'liq
- .pdf

воскресение Лазаря 
веруете? 
9. Верую...» («Преступление и наказание»).
Используемый здесь оборот 
воскресение Лазаря 
– эпизод из 
Нового Завета; источником его является притча о воскресении 
Иисусом Лазаря из Вифании на пятый день после смерти [1]. Возник 
же этот оборот уже непосредственно в русском языке. Библеизм этот 
употребляется в значении «выздоровление после тяжѐлой болезни; 
возрождение чего-то забытого». В романе же он употреблѐн как 
символ возможности нравственного возрождения Раскольникова. Или: 
« – Сказано: 
не убий, 
так за то, что он убил, и его убивать? Нет, это 
нельзя» («Идиот»). Использованное здесь выражение 
не убий 
– одна из 
заповедей Ветхого Завета [1], которая многократно приводится и в 
Новом Завете.
«– О, не позорьте еѐ, 
не бросайте камня. 
Она слишком измучила 
себя самоѐ сознанием своего незаслуженного позора!» («Идиот»). 
Выражение 
не бросайте камня 
напоминает евангельское предание о 
том, как книжники и фарисеи приводят в храм женщину, виновную в 
прелюбодеянии, а Иисус Христос на вопрос о том, нужно ли наказать 
еѐ, отвечает: «Кто из вас без греха, первый брось в неѐ камень». 
Выражение означает «осуждать, обвинять, порочить кого-либо».
Библейские выражения встречаются не только внутри 
произведений Ф.М. Достоевского, в повествовании, но они также 
стали эпиграфами к двум его романам. Так, в романе «Братья 
Карамазовы», точнее в эпиграфе к нему, автор дословно цитирует 
Евангелие от Иоанна: «Истинно, истинно говорю вам, если пшеничное 
зерно, падши в землю, не умрѐт, то останется одно; а если умрѐт, то 
принесѐт много плода» [1].
Приведѐм ещѐ некоторые примеры из романа «Братья 
Карамазовы»: «Апостол 
Фома 
объявил, что 
не поверит, 
прежде чем не 
увидит, а когда увидел, сказал: «Господь мой и Бог мой!»». Здесь 
присутствует подлинный участник событий, описанных в Библии, – 
апостол 
Фома. 
Это имя, уже давно ставшее нарицательным, 


171 
используется для обозначения человека, которого трудно в чѐм-либо 
убедить, заставить поверить во что-либо.
«...Царство небесное, разумеется, 
не от мира сего, 
а в небе, но в 
него входят не иначе как через церковь, которая основана и 
установлена на земле...» [1]. Выражение 
не от мира сего 
взято из 
разговора Иисуса с Понтием Пилатом, на вопрос которого: «Ты царь 
Иудейский»? Иисус отвечает: «Царство Моѐ 
не от мира сего
»
 
[1]. Оно 
означает человека, отрешѐнного от реальной жизни. Или: «Боже, 
оживи поверженного у забора! 
Пронеси 
эту страшную 
чашу 
мимо 
меня!».
Герой романа повторяет здесь слова из молитвы Иисуса Христа в 
Гефсиманском саду, где после предательского поцелуя Иуды он был 
арестован: «Отче Мой! если возможно, 
да минует меня чаша сия; 
впрочем, не как Я хочу, но как Ты» [1]. Этот фразеологизм трактуется 
как «пусть не коснѐтся меня несчастье, неприятное дело».
«
Хождение души по мытарствам. 
Мытарство первое» – 
название главы в романе. Фразеологизм 
хождение души по мукам 
(здесь: мытарствам), используемый в романе как название главы, 
появился на основе верований христиан о том, что в течение сорока 
дней происходит хождение души по мукам: бесы подвергают еѐ 
истязаниям. Он означает «тяжѐлые жизненные испытания, выпавшие 
на долю кого-то».
Немало библейских выражений и в романе «Бесы». Эпиграфом к 
нему, так же как и к роману «Братья Карамазовы», послужили строчки 
из Евангелия от Луки: «Тут на горе паслось большое стадо свиней, и 
они просили Его, чтобы он позволил им войти в них. Он позволил. 
Бесы, вышедшие из человека, вошли в свиней; и бросилось стадо с 
крутизны в озеро и потонуло... И вышли жители смотреть 
случившееся, и пришедши к Иисусу, нашли человека, из которого 
вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме и 
ужаснулись» [1].
Выражения, источником которых стала Библия, есть и в самом 
романе. К примеру: «И, наконец, уже в самой последней сцене вдруг 
появляется 
Вавилонская башня, 
и какие-то атлеты, наконец, 
достраивают с песней новой надежды» («Бесы»). 


Выражение 
вавилонская башня 
появилось в русском языке 
благодаря мифу о «башне до неба, строительство которой было 
предпринято людьми, чтобы достать до Бога» [1]. На основе этого 
мифа и появился фразеологизм, означающий неразбериху, суматоху.
«
...Содом 
был ужаснейший; я миную картину этой угловой 
жизни...». Здесь же Ф.М. Достоевский использует название города 
Содома, который по библейскому преданию был разрушен Богом за 
грехи его жителей [1]. Употребляется оно в значении «беспорядок, 
сутолока», либо, когда речь идѐт о разгуле, пьянстве и разврате, 
царящих где-то.
«...Вопрос представлен, таким образом, два исхода – 
валтасаровский пир 
и тосты, и рублей девяноста на гувернанток». 
Фразеологический оборот 
валтасаров пир, 
употреблѐнный здесь, 
появился благодаря библейской легенде о царе Валтасаре, чьи пиры 
отличались необыкновенной пышностью. Это последний вавилонский 
царь. Во время осады города он устроил роскошный пир и 
кощунственно пил вино из кубков, похищенных из Иерусалимского 
храма. Приведѐнное выражение означает: «весѐлая, легкомысленная 
жизнь во время какого-то бедствия, иными словами, пир во время 
чумы».
Таким образом, мы коснулись лишь небольшой части 
библейских выражений, использованных Ф.М. Достоевским в своих 
произведениях. Сам глубоко религиозный человек, Ф.М. Достоевский 
рассчитывал свои творения на аудиторию русских читателей, которые 
также отличались религиозностью. В то время люди искренне верили 
во что-то светлое, приносящее мир и добро. И вера в Бога была не 
только у забитого нищетой и необразованностью простого народа, но 
и у передовой ее части – у интеллигенции.
О вере, о том, во что и в кого верить, могут быть разные мнения. 
Однако следует иметь в виду то, что Ф.М. Достоевский и такие же 
истинные верующие не отстаивают реальности материально 
воспринимаемого божества: имеется в виду некая абстракция, сугубо 
духовная сфера.

Download 2,47 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   76   77   78   79   80   81   82   83   ...   136




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish