перцептивный
аппарат воспринимает форму, размер, расположение
предмета в пространстве.
Для выявления семантической деривации метафоры важно не
только определить мотивирующий элемент значения слова, но и
показать, какие изменения происходят во вторичном значении по
сравнению с исходным.
Для понимания особенностей метафорического значения
необходимо рассматривать его в целом,
как структуру, имеющую
внешний и внутренний план.
Лингвистическая природа семантической структуры метафоры
внешне заключается в необычной, нестандартной сочетаемости
данного слова с другими (синтагматический план). Внутренне – в
появлении особого семантического признака, что выражается в
смысловой
двуплановости единицы, в появлении нового смысла.
Остановимся на примерах метафорического переноса с
транспланированными глагольными признаками. Классификация
метафорических переносов основывается нами на общности
семантических элементов исходного и вторичного значений.
Небольшую группу составляют слова с метафорическим
значением, образованным в результате транспланации глагольного
признака.
Рассмотрим пример наличия глагольного признака со значением
«направлять», «руководить» у конкретных существительных ЛСГ
«Организм человека». К таким существительным
относятся сердце,
мозг, нерв.
Исходное значение слова нерв – «один из тончайших отростков,
отходящих от головного и спинного мозга и образующих
разветвляющуюся систему, служащую средством управления
деятельностью организма» [3. С. 361].
В переносном значении слово нерв – «центр, основа, движущая
сила какой-либо деятельности, организации» [3. С. 361]. Перенос
наименования мотивирован сходством по значимости действий.
Воспользуемся компонентным анализом для характеристики
переноса.
I. Признаки элементов на входе:
43
а) человек, мозг, система, отросток-волокно, организм;
б) тончайший, головной, спинной;
в) отходить, образовать, управлять, разветвляться, двигать.
II. Семантические множители нового значения:
а) центр, основа, сила, деятельность, организация;
б) главный, важный;
в) приводить в движение, собираться, распределяться, направлять.
III. Уровень элементов на выходе: «центр», «основа», «двигать»,
«направлять», «руководить».
АВ =А+С, где
А – семы «разветвляться», «управлять», «двигать», «направлять»,
транспланированные из первичного
значения во вторичное;
В – остатки сем исходного значения: «человек», «мозг», «головной»,
«тонкий»;
С – семы «центр», «основа», «двигать», «направлять», «руководить»,
распространяющие новое значение.
Дефиниция слова нерв – центр, главная движущая сила,
способная направлять, руководить.
Подобную же дефиницию имеют слова сердце, мозг с
мотивирующими элементами «направлять», «руководить».
Проделанный анализ показывает различия в семных составах
исходного и переносного значений, их принадлежность к разным ЛСГ.
Мотивирующие семы со значением «действие» и селекционным
различителем «форма»:
Направлять, руководить (мозг1 – мозг4 из ЛСГ «Абстрактные
отношения и формы. Значение»);
Направлять, руководить (нерв1 – нерв3 из ЛСГ «Абстрактные
отношения и формы. Значение»);
Направлять, руководить (сердце1 – сердце4 из ЛСГ
«Абстрактные отношения и формы. Значение»).
На
наш взгляд, в данном случае следует подчеркнуть, что
названия разных денотатов (мозг, нерв, сердце) при помощи операции
метафоры оказались в одном семантическом поле «Абстрактные
отношения и формы. Значение».
Таким образом, дифференциальный признак, актуальный для
исходного значения, оказался актуальным и для метафорического.
Do'stlaringiz bilan baham: