728
account of the matter that has come over them — even though [previously] no wealth was dearer to them
than these [pregnant camels];
[81:5]
and when the wild beasts are mustered, [when they are] brought together after being resurrected so that
each of them may retaliate against the other, before becoming dust;
[81:6]
and when the seas are set afire (read sujirat or sujjirat), [when] they are set alight and become [a mass of]
fire;
[81:7]
and when the souls are coupled, [when they are] paired up with their bodies;
[81:8]
and
when the girl buried-alive, the young girl buried alive for fear of shame and impoverishment, asks — in
rebuke of its slayer —
[81:9]
for what sin she was slain (sa’alat, ‘asks’: a variant reading has su’ilat, ‘[she] is asked’, narrating the address
directed to her, to which she then responds by saying, ‘I was slain without [having committed] any sin’);
[81:10]
and when the scrolls, the scrolls containing the deeds, are unrolled (read nushirat or nushshirat), [when they
are] unfolded and spread out;
[81:11]
and when the heaven is stripped off,
torn away from its place, just as the skin of a sheep is stripped off;
[81:12]
and when the Hell-fire is set ablaze (read su‘irat or su‘‘irat), [when it is] set alight;
[81:13]
and when Paradise is brought near, [when it is] brought close to those who have merited it, that they may
enter it (the response to idh
ā
, ‘when’, at the beginning of the s
ū
ra and all
that has been supplemented
thereto is [the following]):
[81:14]
[then] a soul, every soul, at the time of the [occurrence of the] things mentioned, which is the Day of
Resurrection, will know what it has presented, of good or evil.
[81:15]
So I swear (fa-l
ā
: l
ā
is extra) by the receding [planets],
[81:16]
729
the movers, the setters, that is, the five planets: Saturn, Jupiter, Mars, Venus and Mercury (takhnusu means
‘they sink away’ during their orbit, whereas we see stars at the end of their zodiacal course return to the
start; taknisu means
that they enter their kin
ā
s, ‘hideaway’, in other words, they retreat into their setting-
places);
[81:17]
and [by] the night as it approaches, as it falls with its darkness, or [it means] as it recedes;
[81:18]
and [by] the dawn as it breathes, [as] it extends until it becomes broad daylight,
[81:19]
truly this, Qur’
ā
n, is the word of a messenger [who is] noble,
in the sight of God, exalted be He — this being
[the messenger] Gabriel (it [qawl, ‘word’] has been annexed to him, because he descends with it),
[81:20]
powerful, one of mighty powers, eminent, one of eminent status (mak
ī
nin is semantically connected ‘inda, ‘in
the presence of’) in the presence of the Lord of the Throne, that is, God, exalted be He;
[81:21]
obeyed there, the angels obey him in the heavens, trustworthy, with the Revelation.
[81:22]
And
your companion, Muhammad (s) (wa-m
ā
s
ā
hibukum: a supplement to [the clause from] innahu, ‘truly
this is’, up to the last of the oath clauses) is not a madman, as you claim.
[81:23]
For verily he, Muhammad (s), saw him, Gabriel, in the form in which he was created, on the clear horizon,
the highest one, towards the east;
[81:24]
and he, Muhammad (s), is not to be accused of [knowing] the Unseen, what is hidden
of the revelation and
the tidings of the heaven (a variant reading [for bi-zan
ī
nin] has bi-dan
ī
nin, meaning that he is not ‘niggardly’
[with the Unseen] so as to reduce something of it [and not disclose it]).
[81:25]
And it, that is, the Qur’
ā
n, is not the word of an accursed satan, eavesdropping stealthily.
[81:26]
So where are you going? So what path are you going to follow in repudiating the Qur’
ā
n and turning away
from it?
[81:27]
It is only a reminder, an admonition, for all worlds, [those of]
mankind and jinn,
730
[81:28]
for those of you who (li-man sh
ā
’a minkum is a substitution for li’l-‘
ā
lam
ī
na, ‘for all worlds’, using the same
preposition) wish to go straight, by following the truth;
[81:29]
but you will not [wish], to go straight along the [path of] truth, unless God, the Lord of the Worlds, [of all]
creatures, wills, that you should go straight along it.
Meccan, consisting of 19 verses.
Do'stlaringiz bilan baham: