Payt ma‟nosining ingliz va o„zbek tillari tizimida voqelanishi
So„z
turkum-
lari
o„zbek tilida
ingliz tilida
fe‟l
Hoz.zamon:
yozaman,
yozmoqdaman
.
O„tgan zamon:
yozdim,
yozgan edim.
Kelasi
zamon:
yozaman,
yozmoqchiman
.
Pres.:
I write. I am
writing.
Past:
I wrote. I had
written.
Future:
I‟ll write.
Ot
Kun, kecha, kunduz, yil,
sutka,
fasl,
sahar,
asr,
namozshom, oqshom, erta,
peshin, tong, nahor , indin,
bugun .
Evening,
day,
night,centure,
afternoon,
morning, year, season, era,
future,dawn, old (yosh);
Sifat
Tonggi,
kuzgi,
qishki,
bahorgi,
tunggi,
sirtqi,
kunduzgi, kechki;
Fast,
early,
late,slow,short (day), long
(night);
Son
Soat
7da
uyg„ondi.
Mustaqilligimizga 13yil to„ldi.
He came at 6 o„clock.
Our
republik
was
independent in 1991.
Ravish
Endi, hali, boya, doim,
saharlab,
ertalab,
mudom,
faqat;
Never,
ever,
usually,
often, ago, yet, now, then,
nowadays,
lately,
after,
before, untill, forever,
always, meanwile, recently;
Olmosh
Shu-shu (Shu-shu Fotima
kelmay
qo„ydi);
so„roq
olmoshlari:
qachon?
qachondan
buyon?
qachongacha?
When?
ko„mak
Sayin, sari (Ko„rgan sari
…
147
-chi
ko„rging kelaveradi); Yarim
ko„makchi so„z: avval, keyin,
so„ng;-gacha
(qo„shimchasimon
ko„makchi);
qadar (sof
ko„makchi); bilan (Qo„ng„iroq
chalinishi
bilan
darsga
kirdim);
bog„-
lovchi
Dam…dam,…ba‟zan…ba‟zan,
goh…goh;
…
yukla-
ma
Toki, -u, -yu (Qo„ng„iroq
chalindi-yu, dars boshlandi).
…
Affik-
satsiya
-da (o„rin payt):
peshinda
,
-dan (chiqish):
peshindan
,
-ga
(jo„nalish):
peshinga
qarab
…
Ko„rinadiki, har bir tilning grammatik ma‟no ifodalash usul va
vositalari farq qilgani hamda har bir til o„ziga xos ichki grammatik
qurilishga ega bo„lganidek, o„zbek va ingliz tillarida payt grammatik
ma‟nosini yuzaga chiqarish imkoniyatlari benihoya keng va o„ziga xos,
farqlidir.
Qiyoslanayotgan tillar tizimida (morfologik sathda) zamon
tushunchasini ifodalovchi umumiy imkoniyatlarni – ot, sifat, son, ravish
va fe‟l turkumlari misolida kuzatish mumkin. Demak, o„zbek tilidagi
zamon otlari ingliz tilida vaqt munosabatini anglatuvchi otlarga, payt
mazmunini bildiruvchi sifat va ravishlar ma‟lum jihatdan qiyoslangan til
turkumlari xususiyatlariga o„xshab ketadi. Biroq o„zbek morfologiyasida
ravishlar mustaqil ma‟noli o„zgarmas so„zlar bo„lsa, ingliz tilida sof
ravishlardan tashqari yasama ravishlar hosil qilinishi mumkin (late-
sifat, lately-ravish). Shuningdek, differensial belgilarni yana zamon
kategoriyasini ifodalaydigan fe‟llar orqali aniqlash muhimdir: payt
ma‟nosini o„zbek tilidagi fe‟llar zamon qo„shimchalari orqali (sintetik
usulda) ifodalasa, ingliz tili fe‟llari analitik tillarga xos bo„lgan ichki
fleksiya, suppletivizm orqali yuzaga chiqaradi.
148
O„zbek tili yordamchi so„zlar va kelishiklar vositasida ham payt
ma‟nosini lisoniy ifodalashda keng imkoniyatlarga ega. Ingliz tilida esa
bu vazifani predloglar o„z zimmasiga olgan (ingliz tilida predloglar
kelishiklar vazifasini bajarishini esga oling). Mazkur jihatlar ham
tillararo farqli tomonlarni ko„rsatib turibdi.
Shunday qilib, zamon tushunchasini ifodalash imkoniyatlari
tipologiyasi har bir tilning o„ziga xos sifatlarini namoyon etadi.
Haqiqatan ham, til murakkab tizim bo„lib, inson tafakkuri shakllari,
tushunchalarini izchil jilolantirishga qodir serqirra hodisadir.
Do'stlaringiz bilan baham: |