имя; имя, прозвище или профессия отца; соб-
ственное прозвище; место рождения; нацио-
нальность; профессия или должность. Эта инфор-
мация нашла отражение в большинстве русских фамилий.
Правда, почти все те, что родились от крестильных имен,
исконно русскими не назовешь: и Александр, и Гри-
горий, и Леонид, и Фрол и около тысячи других «пере-
даны» нам по наследству византийской церковью вместе
с принятием православия. К сожалению, среди них не-
мало режущих ухо, неблагозвучных: Авдифакс, Авиафин,
Агафопус, Акакий, Акепсим, Асклипиодот, Голиндуха,
Евундий, Сосипатр, Фифаил, Фусик, Христодула, Худион,
Яздундокта. Уже и церковь давно не настаивает на при-
своении их младенцам, а фамилии-то не вычеркнешь!
Вошли в наш словарь и русифицированные фамилии
иностранного происхождения (тюркские, польские, грече-
ские, еврейские, армянские, осетинские, бурятские) пред-
ставители десятков, сотен народов проживали в России.
Надо, однако, помнить и то, что фамилии, кажущиеся
порой заёмными, самые настоящие русские. Ведь наши
предки охотно называли своих детей в честь знакомых
иноземцев. Тут нет ничего удивительного: вспомним, как
после первого полета Юрия Гагарина в честь его назы-
вали младенцев Юриями не только в России, но и в Китае,
Мексике, Эфиопии.
Мы узнали, что современные русские фамилии, как пра-
вило, оканчиваются на -ов/-ев или -ин (Иван — Иванов,
Сергей — Сергеев, Кузьма — Кузьмин и т. п.), то есть они
образовывались с помощью суффиксов от собственных
и нарицательных имен, причем большинство — от притя-
жательных прилагательных с суффиксами -ов (-ев), — ин.
Оказывается, до сих пор сохранились в неприкосно-
венности и те формы, что были тысячу лет назад: Бегун,
Варенье, Грань, Дратва, Жаворонок, Кривич, Лагерь,
Маляр, Неделя, Окорок, Просвира, Ремень, Сластен,
Татарин, Упырь, Хоть, Цаца, Чепура, Шатоха, Щегол,
Ярь. Вот какой устойчивый наш язык!
А вот отчества появились не позднее X в. и первые из
них «получились» путём присоединения
— -ич — тоже вместо фамилий, — от мужских и жен-
ских имён: Сотко Светинич, Кснятин Хотович, Васко
Буслаевич, Даньслав Лазутич, Внезд Ячиниц.
— -ин к от женским именам: Васко Варварин, Сенка
Оринин, Якуш Софьин, Данилко Катюшин.
Любопытно, что имена Вера, Малюта, Чернавка, То-
мила были встарь еще и мужскими.
Итак, большинство русских личных имен по своему
происхождению не исконно русские. Они заимствованы
из греческого языка вместе с христианской религией. До
этого у русских были имена, отражающие различные свой-
ства и качества людей, их физические недостатки, особен-
ности речи, имена, отражающие порядок появления детей
в семье и отношение к ним родителей. Все эти характе-
ристики могли быть выражены в именах как непосред-
ственно при помощи соответствующих нарицательных
существительных, так и образно, путем сравнений с рас-
тениями, животными и т. п. Так, можно отметить имена
Волк, Кот, Воробей, Горох, Берёза, Рябой, Буян,
Первой, Третьяк, Большой, Меньшой, Ждан, Неждан.
Отражение этих имен мы находим в современных фами-
лиях Волков, Третьяков, Нежданов и т. п.
После крещения Руси церковь стала насаждать
вместе с христианскими религиозными обрядами ино-
язычные имена, заимствованные византийской цер-
ковью у разных народов. Наряду с каноническими име-
нами (так называемыми календарными, имеющимися
в церковном календаре), такими, как Вера, Владимир,
Пётр и т. п., а также некоторыми новыми (Гелий, Ка-
рина — от названия «Карское море» и др.), сохранились
Do'stlaringiz bilan baham: |