Г. В. Чернов Теория и практика синхронного перевода


го переводчика — несколько отрезков общей продолжительностью



Download 5,58 Mb.
Pdf ko'rish
bet38/279
Sana23.02.2022
Hajmi5,58 Mb.
#161277
TuriКнига
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   279
Bog'liq
text

го переводчика — несколько отрезков общей продолжительностью 
около 13 мин., которые составляют до 40% общего времени имею­
щейся магнитной записи. Полученные данные принципиально не 
расходятся с данными, полученными в эксперименте (см. таблицу 1).
Анализ полноты смысловой передачи в данном переводе, а также 
его стилистического соответствия оригиналу показал очень высокое 
качество перевода. 
Полученные данные показывают, что время 
совпадающего звучания двух источников (оратора и переводчи­
ка) .составляет в среднем 50% при крайних значениях от 30% 
до 66%. 29% всей звучащей записи падает на речь переводчи­
ка, идущую на паузе в речи оратора. Наиболее интересной в 
свете предшествующего анализа является средняя цифра совпа-

Методика изготовления графиков синфазности подробно описана в 
статье: Г. В. 
Ч е р н о в ,
А. Е. Г у р е в и ч ,
С. А. Л у к а н и н а, 
Ю. П. С т а р о с т и н а , А. В. У с о в а ,
Г .'В . Ф и л а т о в а . Мето­
дика темпорального анализа синхронного перевода на специальной лабора­
торной установке. В сб.: «Иностранные языки в высшей школе», вып. 9, М», 
«Высшая школа», 1974.
** Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, двадцать пятая сессия, 
Первый комитет, 1797-е заседание, 14 декабря 1970 года. Автор приносит 
глубокую благодарность Г. П. 
Мейксинсу, бывшему начальнику Секции 
устных переводов Секретариата ООН, благодаря любезности которого были 
получены двухканальные магнитные записи устных переводов параллельно 
с Оригиналами.
25


Т аблица 1
Таблица соотношения параметров синхронного перевода
(перевод на Генеральной Ассамблее ООН)
Номер
отрезка
Продолжительность отрезка и его фаз в мсек, и в % 
к сумме P /P -f-P /n -f-n /P
Р /Р
Р /П
П /Р
= 100%
п /п
1
3 0 0 0 0
54%
3860
7%
21420
39%
55280
3200
2
25200
47%
7340
14%
20740
39%
53280
4700
3
21200
45%
10820
23%
15200
32%
47220
7740
4
21700
41%
8180
16%
22160
43%
52040
6460
5
27840
53%
7980
15%
16640
32%
52460
5380
7
17900
43%
14300
34%
9500
23%
41700
10620
8
15780
30%
18200
34%
19260
36%
53240
7980
9
22400
44%
11020
22%
17520
34%
50940
2080
10
27160
54%
9920
19%
13580
27%
50660
8060
13
33920
62%
12240
22%
8580
16%
54740
3440
14
29180
51%
16820
29%
11260
20%
57260
2560
15
26060
47%
12400
22% '
17260
31%
55720
6720
16
34500
64%
9700
18%
10040
18%
54240
7840
17
14680
66%
3740
17%
3760
17%
22180
1100
Сумма
347520
146520
206920
700960
77880
Средн. %
50%
21%
29%
10% от об­
щего време­
ни записи
26



Download 5,58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   279




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish