132
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что поистине
глубокое проникновение в идейный замысел художественного
произведения
невозможно без комплексного анализа как его собственно лингвистической
составляющей (то есть языковой ткани), так и литературоведческих параметров,
присущих данному тексту (жанр, композиция, сюжет, тема, мотивы и т.п.).
Применив филологический подход в интерпретации рассказов Р. Даля, мы
расширили его
методологический
аппарат, обратившись к
таким
литературоведческим категориям и параметрам,
как жанр, композиционно-
сюжетные особенности, сильные позиции художественного текста.
Разные подходы к объекту анализа не противопоставляются, а
комбинируются, что даёт возможность интегративного варианта в оценке
изучаемых явлений. Взаимодополняющее сочетание подходов и методов
различных
областей филологии, их синтез полноценно раскрывает объект
исследования.
В диссертации проведён комплексный филологический анализ коротких
рассказов Р. Даля, традиционно признанного мастера абсурдистского жанра. В
диссертации раскрыто содержание понятия языкового абсурда, его прагматика и
семантика. Показано, что языковой абсурд – это прежде всего нарушение
смысла, наличие аномальных
языковых конструкций, нарушение причинно-
следственных связей. Доказано, что абсурд является стилевой доминантой, в
основе которой лежит нарушение законов логики на макроуровне и особом
использовании средств английского языка на микроуровне.
Установлено, что
неотъемлемым признаком этой стилевой доминанты является эффект
семантического скандала.
В диссертационном исследовании художественный текст, а именно текст
англоязычного абсурдистского рассказа подвергся общефилологическому
(комплексному) анализу. В работе раскрыто содержание понятия «абсурд» в
смежных гуманитарных науках, уточнены его основные параметры. Выявлены
языковые средства создания абсурда (сильные позиции текста рассказа,
133
портретирование персонажа); проанализировано и описано сюжетно-
композиционное построение англоязычного абсурдистского рассказа. В работе
описан и проанализирован эффект обманутого ожидания как сквозной приём
создания абсурда.
Проанализированы и описаны сюжетно-композиционные
особенности
построения англоязычного абсурдистского рассказа, а именно постепенное
сюжетное развёртывание с неожиданной концовкой. Выявлено, что сквозным
приёмом создания абсурда является эффект обманутого
ожидания, что особенно
проявляется в сильных позициях рассказов:
заглавии, начале и конце текста.
Установлено, что категория абсурда реализуется как на микроуровне (смысловое
синтаксическое целое, абзац), так и на макроуровне (начало, конец
произведения, его сюжет).
Показано,
что
портретирование
персонажей
является
важной
составляющей реализации категории абсурда, что проявляется в несоответствии
между портретными характеристиками и поступками персонажей.
Описаны стилистические приёмы создания абсурда в исследуемых текстах
рассказов. Установлено, что арсенал авторских средств не отличается
многообразием. Тем не менее, умелое применение эпитетов, сравнений (в том
числе и анималистских), аллюзий и многосоюзия позволяет достичь эффекта
обманутого ожидания, который является сквозным в создании языкового
абсурда. Выявлено, что автор прибегает к следующим портретным
характеристикам: портретным описаниям, портретам-сравнениям, портретам-
впечатлениям, контурным портретам, компактно-дескриптивным и дисперсно-
штриховым портретам. Сочетания их в описании персонажей создаёт их
многомерный образ и позволяет читателю домыслить
открытый или условно
открытый сюжет рассказа, тем самым способствуя диалогичности читателя и
автора.
Перспектива дальнейшей разработки данной проблематики видится в том,
что результаты
проведённого исследования могут послужить основой для ряда
дальнейших научных изысканий по филологическому анализу, стилистике и
134
интерпретации
художественного текста, к которым можно отнести 1)
исследование абсурда в других произведениях Р. Даля; 2) сопоставительный
анализ заглавий и вариантов их перевода на русский язык в рассказах Р. Даля.
Do'stlaringiz bilan baham: