Bog'liq nemis tilidagi sifatdosh konstruksiyalarning ozbek tilida ifodalanishi
Nur eines hatte er damals noch nicht verstanden,… У ўшанда бир нарсани тушуниб етмаган эди, … Nemis tilidagi ushbu gapda fe’lning noaniq shakli „verstehen“, partizip II shakli
“verstanden” so’zi orqali haben yordamchi fe’lining imperfektida berilgan,
plusquamperfekt zamonida inkor ma’nosini ifodalagan. Kuchli fe’ldan yasalgan
bu sifatdosh o’timli fe’l bo’lib, aktiv ma’noda qo’llanilgan.
Mazkur o’zbek tilidagi gap tarkibida “tushunib yetmoq” fe’li “tushunib
yetmagan edi” tarzida o’zbek tiliga tarjima qilingan bo’lib, -gan o’tgan zamon
15
sifatdosh yasovchi qo’shimchasi, edi to’liqsiz fe’lini qo’shish bilan, o’tgan zamon
formasi tarzida berilgan.