O‘zbekiston respublikasi oliy va o‘rta maxsus ta’lim vazirligi termiz davlat universiteti Normurod Murodov fors tili



Download 3,73 Mb.
bet79/116
Sana31.12.2021
Hajmi3,73 Mb.
#250757
1   ...   75   76   77   78   79   80   81   82   ...   116
Bog'liq
fors tili

148- tamrin. Quyidagi savollarga javob bering.

تو هر روز صبح چه ساعتی از خواب بیدار می شوی ؟ پدر شما هر روز صبح چه ساعتی از خواب بیدار می شود؟ در س شما چه ساعتی شروع می شود؟ صبح ها پدر شما چه می کند؟ آیا شما صبح ها ورزش می کنید؟ درس شما چه ساعتی تمام می شود؟ آیا خانه شما از دانشگاه دور است؟ مگر برادر شما تا کار خانه با اتوبوس می رود؟ بعد از درس شما چه کار می کنید؟ آیا بعد از درس کمی استراحت می کنید؟ آیا نهار خوری شما خوراک را خوب حاضر می کنند؟ آیا این خوراک خوشمزه است؟ مگر شطرنج بازی می کنید؟ آیا حیاط دانشکده شما بزرگ است؟ آیا هر جمله فارسی را ترجمه می کنید؟ آیا از کار روزانه خود راضی هستید؟



واژه ها

yonida

– pahluye

پهلوی

davom ettirmoq

– edāme dādan

ادامه دادن

tugatmoq

– tamām kardan

تمام کردن

bir-biridan (so‘ramoq)

– azhamdigar

ازهمدیگر

nimadir

– chizi

چیزی

janob

– āγā

آقا

tayyorlamoq

– hāzer kardan

حاضر کردن

bugun kechqurun

– em šab

امشب

hovli

– hayāt

حیاط

inglizcha

– englisi

انگلیسی

jim turmoq, o‘chirmoq

– xāmuš

خاموش کردن

ochiq

– bāz

باز

uyqu, tush

– xāb

خواب

xonim

– bānu

بانو

uxlamoq

– xābidan

خوابیدن

keyin, so‘ng

– baad

بعد

iltimos

– xoxesh

خواهش

bo‘lmoq

– dudan(bāš)

بودن(باش)

o‘z

– xud

خور

yakka, yolgiz

– be tanhāye

به تنهای

taom, ovqat

– xurak

خوراک

uygo‘q

– bidār

بیدار

mazali

– xušmaze

خوشمزه

toza

– pāk

پاک

bilmoq

– dāneštan (dān)

دانستن (دان)

so‘ng, keyin

– pas

پس

yong‘oq

– gerdu

گردو

fakul’tet

– dāneškade

دانشکده

yaqin

– nazdik

نزدیک

ro‘mol

– dastmāl

دستمال

tushlik

– nahār

نهار

yaxshi ko‘rmoq

– dust dāštan

دوست داشتن

o‘tirmoq

– nešastan nešin

نشستن(نشین)

ro‘znoma

– ruznoma

روزنامه

harbiy

– nezāmiy

نظامی

yorug‘

– roushan

روشن

oshxona

– nahārxuri

نهار خوری

tez

– zud

زود

buyruq fe’li

vaje amri

وجه امری

kechki ovqat

– šām

شام

badantarbiya

– varzeš

ورزش

kechasi

– šab

شب

hech qachon

– hargez

هر گز

boshlamoq

– šoru kar.

شروع کردن

san’atkor, artist

– honarpeši

هنرپیشه

tanimoq

– šenāxtan (šenos)

شناختن(شناس

qo‘ymoq

– gozāštan

گذاشتن (گذار)

nonushta

– sobhāne

صبحانه

aylana

– gerd

گرد

o‘quv zali

– γrāatxona

قرایتخانه

bir oz

– kami

کمی

qoidalar

– γavoe’d

قواعد










bir kishi

– kasi

کسی

درس بیست و نهم YIGIRMA TOQQIZINCHI DARS
روز تولد

دیروز روز تولد من بود. من در سال ۱۹۶۰ متولد شده ام. دیروز چهل و پنج سالم شد. صبح زود پدر و مادرم برادران و خواهرانم به من تبریک گفتند و هدیه دادند. شب قوم و خویش و دوستانم خانه ما آمدند . همه آنها بمن هدیه دادند. مردم خیلی زیاد بودند. من سه برادر و دو خواهر دارم. آنها همه از من بزرگترند. فقط یک خواهر کوچکتر از خود دارم . برادر بزرگم چهل و هشت سال دارد و در سال ۱۹۵۸ متولد شده است. او دانشکده ماشین سازی را تمام کرده است و حالا مهندس ماشین سازی است و کارخانه ماشین سازی تاشکند کار می کند. او با ما در یک خانه زندگی نمی کند. او با زن و فرزندانش در خانه خودش زندگی می کند. برادر دیگرم ۲۶ سال دارد او در سال ۱۹۸۰ متولد شده است. او هم مهندس است و دانشکده شیمی را تمام کرده است. او دارای زن و فرزند است و چند سال پیش خانه گرفته است ولی خانه آنها نزدیک خانه ما و در خیابان ماست. برادر دیگرم پزشک است. او دانشکده پزشکی را تمام کرده است و حالا در بیمارستان کار می کند . او هنوز جوان است. زن ندارد و با ما در یک خانه زندگی می کند. خواهر بزرگ تر از من دانشکده ادبیات دانشگاه دولتی تاشکند را تمام کرده است و شوهر کرده است. او دو دختر دارد یکی پنج سالش است و دیگری دو سال دارد. من آنهارا خیلی دوست دارم. خواهر کوچکم امسال دبیرستان را تمام می کند. او می خواهد مانند من در دانشگاه ترمذ درس بخواند. دیروز برادران و خواهران من با همه افراد خوانواده های خود پیش ما بودند. غیر از این ها دیروز پسر عمو و دختر عمویم نیز آمده بودند. چون عمویم کار می کرد نیامد ولی دو جلد کتاب به من هدیه داد. دایی ام و فرزندانش نتوانستند بیایند و تلگراف تبریک فرستادند. عمه ام در شهر تاشکند زندگی می کند ولی چند روز پیش به شهر سمرقند رفته و از آنجا برای من نامه فرستاده است. پسر عمه و دختر عمه ام برای تبریک به خانه ما آمدند. مهمانان ساعت هشت شب جمع شدند . یکی از دوستانم پرسید چرا دختر دایی ات نیامده است؟ من جواب دادم : دختر دایی و پسر دایی ام نتوانستند بیایند. آنها و پدر و مادرشان بمن تلگرالف تبریک فرستادند و روز تولدم را بمن تبریک گفتند. دوست دیگرم پرسید : پس پسر خاله و دختر خاله ات کجا هستند؟ من گفتم خاله ام و فرزندانش در شهر ترمذ زندگی نمی کنند لذا نمی توانند بیایند . ساعت ۹ افراد خوانواده و مهمانان همه دور میز نشستیم و با هم با اشتهای تمام شام خوردیم . بعد از شام جوانان رقصیدند . مادرم هم با ما رقصیدند . من از شب نیشینی خیلی راضی بودم.


Yoshning ifodalanishi

Insonning yoshi ikki xil yo‘l bilan ifodalanadi :

1. داشتن dāštan – bor, mavjud fe’lini kerakli zamon, shaxs va songa qo‘yish bilan hosil qilinadi: من بیست سال دارم man bist sāl dāram – men 20 yoshdaman. تو سی سال داری tu si sāl dāri– sen 30 yoshdasan. او جهل سال داشت u chehel sāl dāšt– u 40 yoshda.

2. است ast bog‘lamasi va بودن budan – bo‘lmoq fe’lini III shaxs birlikda va egalik affikslarini kerakli shaxs-songa qo‘yish bilan yasaladi:

بیست سالم است bist sālam ast – men 20 yoshdaman.

سی سالت است si sālat ast – sen 30 yoshdasan.

چهل سالش بود chehel solaš bud – u 40 yoshda.

شدن šodan vaتمام شدن tamām šodan fe’llaridan ham Quyidagi shakllar yasalishi mumkin:

بیست سالم شد bist sālm šod – meni 20- yoshim boshlandi.

سی سالت شد si sālat šod – seni 30- yoshing boshlandi.

بیست سالم تمام سد bist sālm tamām šod – men 20 ga kirdim.

سی سالت تمام شد si sālat tamām šod –sen 20 kirding.

149- tamrin. Kerakli so‘zlarni o‘rniga qo‘yib ko‘chiring.

دیروز ... من بود. روز تولد ... به خانه ما آمدند و به من ... دادند . ... همه دور میز نشستند و با هم شام خوردند. دیروز خانه ما ... آمدند. برادرم با ... در شهر تاشکند زندگی می کند. دوستانم دیروز بمن ... . همه ما از ... راضی بودیم. پسر عمویم نتوانست روز تولدم را بمن ... . ... ده سال از من بزرگ تر است. یکی از دوستانم چند روز پیش بمن ... فرستاد و جشن استقلال را بمن و ... تبریک گفت. برادرم دو ... کتاب بمن هدیه داد. ( مهمان، نامه، قوم وخویش، زنش، دختر عمویت، روز تولد، هدیه، تلگراف تبریک، تبریک گفتن، شب نیشینی، جلد، پسر عمویم.



150- tamrin. Nuqtalar o‘rniga sonlarni qo‘yib ko‘chiring.

مادر من ۶۰ سال دارد . مادر تو از او پنج سال کوچکتر است . پس مادر تو .... سال دارد. پدر تو ۶۵ سال دارد. پدر من ۵ سال از او بزرگ تر است. پس پدر من ... سال دارد. عمویم ۵۰ سال دارد . عمه ام ۱۰ سال از او کوچکتر است. پس او ... سال دارد. دایی تو ۵۳ سال دارد. خاله ات ۸ سال از او کوچکتر است. پس او ... سال دارد. این کتاب ۱۵۰ صفحه دارد که نصفش ... صفحه می شود. آن کتاب فرهنگ ۲۷۰ صفحه دارد که نصفش ... صفحه می شود. من در سال ... تولد شده ام. پدرم در سال ... متولد شده است. مادرم در سال ... متولد شده است.




Download 3,73 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   75   76   77   78   79   80   81   82   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish