2).Основные виды грамматических упражнений
Для того чтобы обеспечить практическое усвоение навыков применения языка, необходима четкая система продуманных и
целенаправленных упражнений. Разнообразие форм упражнений необходимо для того, чтобы учащиеся не привыкали к стандартным формулировкам заданий, а также для того, чтобы работа над грамматикой не превращалась в однообразное и скучное занятие. Но за разнообразием форм просвечивается определенная общность типов упражнений.
Первый тип грамматических упражнений — это нахождение в тексте нужных грамматических категорий, характеристика способов их выражения. Можно варьировать здесь задания, но существо останется в определении изучаемого явления, представленного в тексте в готовом и правильном виде. Самым легким упражнением этого вида будет указание на грамматические свойства выделенных слов; разумеется, и здесь, в зависимости от того, что выделено, задание может быть более простым (выделены однородные явления) или более сложным (выделены пары слов, в которых грамматические признаки одного слова зависят от другого). Другим, несколько осложненным заданием будет в этом случае поиск слов определенной грамматической категории. Еще более сложным заданием явится грамматический (морфологический, синтаксический или комбинированный) разбор фрагментов (например, основы предложения) или всего текста. Упражнения такого рода имеют аналитический характер: с одной стороны, они нужны для того, чтобы учащиеся приучались правильно понимать грамматические формы, а с другой — необходимы и как подготовительная работа по активному усвоению категории для ее использования в тексте. Упражнение на поиск некоторой категории в тексте может быть первым шагом на пути к ее употреблению. В этом случае допустимыми являются и упражнения на поиск нужной категории не только в тексте, но и в списках некоторых языковых единиц (например: выпишите из списка существительные 3-го склонения или существительные среднего рода). Таков упражнение имитирует часть работы по подбору нужного слова в процессе производства текстов. Общей чертой всех упражнений такого типа является оперирование готовыми текстами или готовыми единицами. В ходе таких упражнений активизируется внимание учащихся, их аппарат понимания речи, особенно то часть аппарата, которая направлена на поиск языковых единиц.
Особое место в системе упражнений занимает перевод. С одной стороны, перевод обеспечивает большую свободу в производстве русского текста, имитируя обстановку речевого общения. С другой стороны, перевод позволяет путем точно подобранных предложений на родном языке заставить учащихся употребить нужные конструкции на изучаемом языке. Поэтому перевод отдельных предложений с родного языка на русский может быть использован для закрепления какого-либо русского грамматического правила. Но при этом необходимо учитывать, что перевод — это не обычная речевая деятельность, как подчас предполагают, а совершенно особая, требующая своих умений и навыков, прежде всего умений и навыков соотнесения смысла, лежащего за данным (переводимым) текстом, со смыслом конструируемого текста. И это делает использование перевода в процессе обучения грамматике не всегда желательным, ведь мы заинтересованы в том, чтобы внимание ученика было сосредоточено прежде всего, а может быть и исключительно, на изучаемом явлении языка, а перевод требует внимания и к решению других задач..
Do'stlaringiz bilan baham: |