Опора на знание родного языка и использование элементов сопоставления на уроках русского языка



Download 248 Kb.
bet16/19
Sana26.02.2022
Hajmi248 Kb.
#465806
TuriВыпускная работа
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
Bog'liq
15 опора на знание родн яз —ВЕРНЫЙ(1)

Заключение
Овладение нерусскими - учащимися русским языком имеет свою специфику, которая вытекает из соотношения структур русского и родного языка учащихся и имеющихся у них навыков по родному языку. Овладение вторым языком представляет собой двуединый процесс — усвоение новых языковых явлений и приобретение умения преодолевать привычные навыки родного языка при пользовании русской речи.
Предупреждение и преодоление тормозящего влияния языковых представлений и навыков учащихся, основанных на закономерностях родного языка, является одной из главных задач обучения русскому языку как второму.
Таким образом, практическая цель курса русской грамматики в национальной школе определяет прежде всего его синтетическую направленность и практический аспект анализа грамматических явлений. Синтез означает в данном случае выяснение путей грамматического оформления той или иной мысли, а практический анализ — выяснение существа и особенностей мысли, передаваемой при помощи тех или иных грамматических средств. Если в курсе родного языка анализ преследует цель выяснения способов передачи мысли, то в курсе второго языка эта задача трансформируется в задачу обучения синтезу одного или нескольких вариантов текста для передачи этой же мысли, а задача обучения практическому анализу сводится к поиску всех оттенков мысли, переданной при помощи определенного комплекса языковых, в том числе и грамматических средств.
Применение межъязыковых сопоставлений на уроках русского языка развивает лингвистические способности учащихся, активизирует творческую фантазию школьников, учит мыслить, размышлять, анализировать, делать выводы, помогает учащимся точнее и глубже воспринимать тексты русской и зарубежной классической литературы. В то же время такой метод дает реальную основу для увеличения словарного запаса, формирования литературных способностей, становления духовно богатой личности, он помогает ориентироваться в возрастающем объеме научной информации, расширяет кругозор, знакомит с культурными и языковыми особенностями других народов. Велико и практическое значение этого метода: при проверке орфограммы в «словарных словах» с помощью иноязычных синонимов повышается грамотность учеников, при переводах пополняется и активизируется словарный запас учащихся.
Сопоставляя два языка, ученики, следуя за примерами учителя, познают русский язык, осознают его гибкость, многообразие, красоту, его возможности. При сопоставлении языков осуществляется «комплексное» развитие школьников, лучше используются межпредметные связи, ученики еще раз повторяют и закрепляют, а нередко и получают новые знания по смежным с русским языком предметам.
В наше время активного развития культурных связей между народами, взаимодействия и взаимопроникновения языков необходимо изучать их в сопоставительном плане. Учащиеся на подсознательном уровне чувствуют связь между языками, охотно идут на их сопоставление с желанием узнать нечто новое, объяснить интересные факты или облегчить процесс обучения. Сопоставительное изучение русского как иностранного языка не только вызывает интерес, но и формирует лингвистические способности: умение вычленять языковые факты, видеть сходства и различия языков, искать адекватную языковую форму для выражения своей мысли.
Для разработки эффективной методики обучения школьников использованию межпредметных связей необходимо было определить, как данное умение сформировано у учащихся, какие трудности испытывают школьники. Систематическая подготовка на уроках русского языка, связанная с использованием межъязыковых сопоставлений, содействует совершенствованию лингвистических способностей учащихся, развитию их языкового чутья и орфографической зоркости, повышения интересов к урокам русского языка, увеличению запаса слов школьников.
В ходе написания работы были использованы фактические материалы и данные об условиях, существующих в современной школе, позволяющих ввести использование элементов сопоставительного языкознания на уроках русского языка, т.к. сложившаяся методика обучения способствует в необходимой мере формированию у учащихся умения использовать связи русского и узбекского языков.

Download 248 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish