O’ZBEKISTON RESPUBLIKASI XALQ TA’LIMI VAZIRLIGI
NAVOIY DAVLAT PEDAGOGIKA INSTITUTI
XORIJIY TILLAR FAKULTETI
INGLIZ TILSHUNOSLIGI kafedrasi
KURS ISHI
MAVZU: “O’tkir Hoshimovning “Ikki eshik orasi” asarida uchraydigan hikmatli so’zlar va maqollar tarjimasi va tahlili”
Bajardi: Sh.B. Husanov
Tekshirdi:
N.P. Iskanova
KIRISH……………………………………………………………………… 3
I-BOB. TARJIMA- XALQLAR O’RTASIDAGI ALOQA VOSITASI…. 8
-
Tarjimada muqobillik darajasi ..............................................................8
-
Til o’rganishda badiiy asar tarjimasi …………………………………14
II-BOB. TARJIMADA MILLIY KOLORIT MASALALARI…………..21
2.1. O’tkir Hoshimov – buyuk o’zbek adibi.....................................................27
2.2. O’tkir Hoshimovning “Ikki eshik orasi “ asarida uchraydigan
maqollar, hikmatli so’zlar tarjimasi va tahlili..................................................33
2.3. Badiiy tarjima shakl va mazmun birligi me’yorini saqlash.
O’tkir Hoshimovning “Ikki eshik orasi “ asarida qo’llanilgan hikmatli
so’zlar , iboralar tarjimasida uchraydigan qiyinchiliklar...............................39
XULOSA ............................................................................................................55
Do'stlaringiz bilan baham: |