Moluch conf phil 2015-03. indd



Download 2,18 Mb.
Pdf ko'rish
bet77/130
Sana25.02.2022
Hajmi2,18 Mb.
#265072
TuriСборник
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   130
Bog'liq
макола сохиба

(тискәре корылма) — отрицательный заряд,
ﻰﺍڊﺮک ﻊﻀڊ 
кәһрабаи вәзгы (уңай корылма) — положительный 
заряд и т. п.
3. Различные металлы: 
ﻤﺪﻦмәгъдән — металл, ﺁﻠﺗﻮﻦ 
алтын — золото, 
ﮐﻤﻮﺶ көмеш — серебро, ﻤﻟﺡмилех 
(тоз) — соль, 
ﺗﻮﺗﯿﻪ тутыя — цинк и т. п.
4. Названия сложных соединений: 
ﮐﯿﻤﯿﺎﻮﯽ ﻃﻭﺯ кимәви 
тоз (химик тоз) — химическая соль, 
ﻤﺧﻟﻮﻁмәхлут 
(кушылма) — соединение и т. п.
В процессе изложения различных физических явлений, 
законов К. Насыри употреблял:
5. 
Термины, заимствованные из арабского языка: 
ﻋﻨﺼﺮ 
гонсыр — элемент, 
ﻧﺣﺎﺲ нөхас (бакыр) — медь, کﺮڊﺍﻰ 
ﻤﻧﻔﯽ кәһрабаи мәнфи (тискәре корылма) — отрица-
тельный заряд и т. п.
6. Термины, состоящие из собственных слов татар-
ского языка: 
ﺁﻠﺗﻮﻦ алтын — золото, ﮐﻤﻮﺶ көмеш — се-
ребро, 
ﺒﺎﻗﺮ бакыр — медь, ﮐﻮﻤﺮкүмер — уголь и т. п.
7. Термины, заимствованные из русского и через рус-
ский язык: никель, графит, асфальт, висмут, фосфор, 
гипс, лак и т. п. [6].
Таким образом, К. Насыри сохранил понятные и рас-
пространенные среди народа, освоенные языком араб-
ские заимствования, осторожно и уместно приводя парал-
лельно их интернациональные варианты.
В начале ХХ в. в мектебах и медресе были разрабо-
таны и изданы первые учебники по физике. К ним отно-
сятся такие учебники, как «Термометр, яни мизән-эл-
харара» («Термометръ, или показатель температуры») 
(перевод с русского языка А. Гайнутдинова) (1908), 
«Гыйльме әшья. Яки тарих табигый» («Физика или есте-
ствознание») Г. Гисмати (перевод с французского языка) 
(1909), «Әшья дәресләре мәгълүмат ибтидаия» («Уроки 
физики и начальные знания») X. Забири (1910), «Гыйльме 
әшья» («Физика») М. У. Ускова (перевод с русского 
языка Х. Файзи) (1910).
8. Изданный в 1909 году учебник Г. Гисмати 
ﻋﻠﻡ ﺍﺷﯿﺎ ﯿﻜﻪ 
ﺗﺎﺮﻳﺦ ﻄﺒﯿﻌﻰ «Гыйльме әшья. Яки тарих табигый» («Физика 
или естествознание») стал одним их первых переводных 
учебников по физике, изданном в начале XX века. Так как 
физика в то время, как и все остальные науки, препода-
валась на арабском языке, то и термины в данном учеб-
нике даны на арабском языке, но уже по принципу К. На-
сыри переводчики и составители параллельно с арабским 
термином в учебнике приводили их татарские либо интер-
национальные варианты, а также их русский перевод. По 
причине того, что законы физики и работы механизмов 
основываются на особенностях определенных природных 
ископаемых и химических элементов, часть терминов со-
ставляют их названия.
9. В учебнике значительное количество терминов по 
своей тематике обозначает химические вещества. На-
пример, 
ﺗﻮﺗﯿﻪ тутыя — цинк, ﺁﻠﻮﻤﯿﻧﯿﺎ алюминий — алю-
миний, 
ﺁﻕ ﺁﻠﺗﻮﻦ ак алтын — никель, ﻔﻀﻪ физза — серебро, 
ﺒﻻﺗﻳﻦ платин — платина, ﺁﺰﻮﺖ азот — азот, ﻣﺮﻏﺎﻧﺲ ﻣﺴﻔﻭﻓﻰ
марганис мәсфуфы — порошок марганца и т.п
10. Часть терминов обозначает определенные яв-
ления физики, приборы, устройства. Например, 
ﺠﺴﻢ ﻤﺮﮐﺐ 
җисем мөрәккәб — сложное тело, 
ﺟﺴﻢ ﺑﺴﯿﻄ җисем бә-
сыйтә — простое тело, 
ﻋﻨﺼﺮгонсыр — элемент и т. п.
Термины имеют следующий генетический пласт:
11. Термины, заимствованные из арабского языка: 
ﺠﺴﻢ ﻤﺮﮐﺐ җисем мөрәккәб — сложное тело, ﺟﺴﻢ ﺑﺴﯿﻄҗисем 
бәсыйтә — простое тело и т. п.
12. Понятия, которые передаются средствами самого 
татарского языка: 
ﺁﻕ ﺁﻠﺗﻮﻦ ак алтын — никель, ﺷﻓﺎﺊ ﺼﻮ ши-
фалы су — целебная вода и т. п.
13. Термины-заимствования из русского и евро-
пейских языков: 
ﺁﻠﻮﻤﯿﻧﯿﺎ алюминий — алюминий, ﺒﻻﺗﻳﻦ 

Download 2,18 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish