Microsoft Word Р. Расулов дарслик. Doc



Download 1,15 Mb.
Pdf ko'rish
bet85/155
Sana28.05.2022
Hajmi1,15 Mb.
#613911
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   155
Bog'liq
Ozbek tili (Rasulov R., Usmonov M., Mirazizova A.) (z-lib.org)

44 - mashg‘ulot 
Suhbat 
 
- Kechirasiz, siz shu yerlikmisiz? 
- Ha. Shu yerlikman. 
- Men Sobirjon akaning uylarini izlayotgan edim... 
- Mahallamizda ikkita Sobir isimli kishi yashaydi. Birlari o‘qituvchi, 
birlari esa shifokor. 
- Men o‘qituvchi Sobir akani izlayapman … 
- Unday bo‘lsa to‘g‘riga yuz qadamcha yurasiz, chap qo‘lga ko‘cha 
ketgan. O‘ng tomondan ikkinchi eshik Sobir akaniki. Katta ko‘k eshik. 
- Rahmat sizga. 
- Salomat bo‘ling. 
 
 
 
 
UZOQ O‘TGAN ZAMON 
(Давно прошедшее время) 
Давно прошедшее время образуется спряжением неполного 
глагола emoq после причастной формы прошедшего времени. 
Неполным этот глагол называется так потому, что, самостоятельно не 
может употребляться. Он имеет формы emas, edi, emish, esa. Форма 
emas образует отрицательную форму: katta-katta emas. Форма esa 
перешла в союзы. Другие формы обозначают различные значения. На 
русский язык форма edi переводится слoвом был: Karimning dadasi 
zo‘r bog‘bon edi. (Отец Карима был отличном садовником). В случаях 
когда сочетается с глаголом он пропускается.
Birlik Ko‘plik 


132 
1- shaxs bilgan edim
bilgan edik 
2- shaxs bilgan eding
bilgan edingiz 
3- shaxs bilgan edi bilgan edi(lar) 
Отрицательная 
форма 
этих 
глаголов 
образуется 
тремя 
способами: 
- спряжением глагола edi после отрицательной формы 
причастия: bilmagan edim, bilmagan eding.
- после положительной формы употребляют неполный глагол 
emas: bilgan emas edim, bilgan emas eding. 
- к причастию прибавляют аффиксы принадлежности, затем 
сочетаниe yo‘q edi: bilganim yo‘q edi, bilganing yoq edi и т.д. 
Глагол в этой форме обозначает действие совершенное задолго 
до момента речи и чаще переводится не совершeнным видом.
Topshiriq.
Gaplarni rus tiliga tarjima qiling.
1. Shanba kuni muzeyga borgan edik. 2. Halil shu yili institutga 
kirgan edi. 3. Sen tug‘ilgan yiling qish qattiq kelgan edi. 4. Sizning shu 
yerda ekaningizni bilmagan edim. 5. Men bu kitobni o‘qigan emas edim. 
Topshiriq.
Gaplarni o‘zbek tiliga tarjima qiling.
1. В том году я был в командировке в городе Бухаре. 2. Мы все 
были рады твоему поступлению в институт. 3. Я никогда не бывал в 
этих местах. 4. Азиз не раз писал ей письма. 5. Когда я пришел, он 
читал книгу.
Topshiriq.
Fe’llarni tegishli shaklda qo‘llab gaplarni ko‘chiring.
1. Abror bolaligida juda to‘polonchi (bo‘lmoq). 2. Toshkent 
shahridagi ko‘plab uylar zilziladan keyin (qurilmoq). 3. Tog‘amni ko‘rgani 
kasalxonaga (bormoq). 4. Sizni bir (ko‘rmoq) (demoq). 

Download 1,15 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   155




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish