Microsoft Word metod t10. doc


"parse"  words.  E.g.  “He goes"



Download 0,69 Mb.
Pdf ko'rish
bet27/73
Sana17.04.2022
Hajmi0,69 Mb.
#558625
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   73
Bog'liq
METHODS-OF-TEACHING-ENGLISH

"parse" 
words. 
E.g. 
“He goes" 
is the third person singular of the simple present indicative 
active tense of the verb 
"to go". 
Next the students were made to put their 
knowledge to use by translating sentences or texts from mother tongue to foreign 
language or vice-versa. So memorization particularly may be considered a 
valued teaching 
tool, 
especially in societies where oral traditions are strong, or 
where periods of study in Koranic or Buddhist schools are the norm. 
In teaching a foreign language by means of the grammar-translation method 
attention was paid to the assimilation of grammar rules of the foreign 
language that pupils studied. The vocabulary was 
"turned up" 
to grammar. 
Translation was extensively unilized both as a means of explanation of new 
words, grammar forms, and structures, an as a means of mastering the foreign 
language, all exercises for assimilating the language material being limited to 
translation from the mother tongue into the foreign language and from the foreign 
language into the mother tongue. 
The distinguishing features of the grammar-translation method are: 1) insistence 
upon grammatical analysis and 2) the assumption that grammatical categories 
can be defined in general terms with reference to meaning, the grammatical 
categories being the common denominator of all languages. According to this 
method the best way to say a sentence in a foreign language is to start with a 
sentence in the mother tongue, analyze it grammatically into such components as 
subject, i.e. one who performs the action, predicative, that which denotes the action, 
object, that which receives the action, etc. If necessary pupils go on with the analysis, 
for example, they name tense, mood, etc. Then the pupils is told to find the 
corresponding forms in the foreign language. 

Download 0,69 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   73




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish