Tayanch so‘zlar:
qo‘shma gap, kirish gaply кqo‘shma gap, qo‘shma gapning
lingvokulturologik xususiyatlar, lingvokulturema, lingvokulturema.
Лингвокультурология
как
одно
из
относительно
новых,
самостоятельных и бурно развивающихся направлений антропоценрической
парадигмы в современной лингвистике, имеет свой предмет, цель, объект и
методы анализа. По четкому определению известного лингвокогнитолога и
лингвокультуролога - основателя данной науки В. В. Воробьёва,
«Лингвокультурология
—
это
комплексная
научная
дисциплина
синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и
языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную
структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного)
содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные
приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих
ценностей)» [Воробьёв В., 2008: с. 37].
Определяя задачи сопоставительной лингвокультурологии, В. В.
Воробьев подчеркивает, что здесь «принимаются во внимание и задачи
лингвокультурологии, и задачи сопоставительной лингвистики, на стыке
которых и выросло это направление. С его точки зрения задачи
сопоставительной лингвокультурологии заключаются в системном сравнении
двух или нескольких культур, отраженных в языке, с целью обнаружения
сходств и различий в их диалектическом взаимодействии и развитии; «в
разработке понятийного ряда, который способствует формированию
современного культурологического мышления» [Воробьев В., 1997: 39 ].
Следовательно, можно утверждать, что язык призван отображать и
вербализовать объективную действительность, что есть в мире, посредством
своих разноуровневых единиц – знаков, под которыми скрыты и лежат их
когнитивные
основы
–
когнитивные
содержания,
включая
и
Tilshunoslikdagi zamonaviy yo
‘
nalishlar: muammo va yechimlar
35
лингвокультурологические содержания, отраженные в концептосфере
носителей языка в виде различных общепринятых в том или ином социуме
концептов (концептуальных семантик), непосредственно подлежащих
ословливанию и объективации. Это и свидетельствует о том, что в данном
плане канонически строго действует такая закономерность, что любая
языковая единица как знак так или иначе связана с тем или иным концептом,
который ею непосредственно объективизируется и вербализуется, и как
результат все это отражается в общении между социусами одного и того же
языкового социума.
Наряду с вышеприведенными типами концептов, есть и концепты
аксиологического характера типа «оценка», «отношение», «отклик»,
«суждение», «мнение», «впечатление» «рассуждение», «заключение»,
сопряженные лингвокультурологическими окрасками, и т. п.
Среди прочих концепт «оценка» и смежные с ним другие концепты с
аксилогической точки зрения относятся к универсальному типу
макроконцептов, который распадается на два подтипа микроконцептов: 1)
«объективно-модальная оценка»; 2) «субъективно-модальная оценка». Из них
для нас большой интерес представляет микроконцепт «субъективно-
модальная оценка», так как он своеобразен в силу ёё строгой соотнесенности
с каждым субъектом – участником коммуникации, в которой тот или иной
носитель языка должен выражать свое собственное отношение - свою
персональную оценку относительно того, что выражается, говорится в
коммуникации, объективируемой разноаспектными языковыми единицами,
знаками начиная с фонем и кончая текстемами.
Наши наблюдения над макроконцептом «оценка» и микроконцептом
«субъективно-модальная оценка» показывают, что последняя и ее
разновидности считаются по своей природе универсальными в силу того, что
они являются коммуникативно- и культурно-важными концептуальными
семантиками, облигаторно подлежащими вербализации в любом конкретном
языке, без чего коммуникация между носителями языка не будет адекватной,
а коммуникативное намерение (интенция) говорящего (пишущего –
нереализованным.
Как показало исследование, микроконцепт “субъективно-модальная
оценка” вербализуется целой системой синтаксических конструкций с
вводными членами (компонентами), включая и слодновводные предложения
(СВП). Здесь уместно говорить, наряду с другими типами СВП, о таких
наиболее убедительных типах СВП как, например, следующие СВП, выпукло
вербализирующие микроконцепт «субъективно-модальная оценка» с наиболее
яркими лингвокультурологическими особенностями: 1) СВП, заимствованные
Do'stlaringiz bilan baham: |