Tilshunoslikdagi zamonaviy yo
‘
nalishlar: muammo va yechimlar
50
much as possible. Paying too much attention to the target language readers will
deform the original text and destroy the main purpose of translation.
Conclusion
Culture is an important part of translation. The lack of sufficient cultural
knowledge makes it difficult to understand the text full of cultural references shown
above. Therefore, the main purpose of translation is to enrich the language and
culture of the target language. The translator plays an intermediary role between the
source culture and the target culture; There are two main ways to accomplish this
task: either bring the author to the reader (assimilation) or bring the reader to the
author (alienation). Alienation promotes the enrichment of the target language.
However, both methods have limitations
;
Translation with too many foreign
elements may never integrate into the new culture; The translator can replace the part
of the source language that he / she believes may be incomprehensible or
unacceptable to the target language reader with familiar elements in the target
language. However, the risk here lies in over-assimilation
;
There are some bottom
lines that should not be crossed. Therefore, the translator's task as a mediator is to
find a balance between the two methods of “assimilation” and “alienation”. "As a
idiom with local culture as the core gene, which is rich in local and national
characteristics and has been stereotyped with many language categories and sentence
categories as the main constituent elements, its translation should not be limited to
the free translation method, nor should it ignore different cultural atmosphere,
different context, different aesthetic interest, aesthetic object, value concept and
cultural identity regardless, it is carried out through literal translation.
We should note that culture is not a material phenomenon
;
Culture is the
overall way of life of people and the social heritage that individuals acquire from
groups. Culture will be spread through language. Different languages have different
restrictions. Therefore, people who share one culture, but speak different languages,
will have different worldviews. Nevertheless, language is rooted in culture, and
culture is passed down from generation to generation through language. Thus,
learning a new language involves learning a new culture. Knowledge, beliefs and
opinions are also transmitted through language and culture. Culture connects the
past, present and future. Translation is not just a literal rewriting of a work from one
language to another, but also an adaptation to another culture. Therefore, we firmly
believe that "translation means communication".
Do'stlaringiz bilan baham: