глядя
ем у в глаза.
Но собеседник, которого она считает холод
ным, бесчувственным человеком, вначале отвечает,
не
гля д я на нее,
затем
почти закры в глаза
и, наконец,
не
глядя ей в глаза.
И только реш ивш ись на откровенность,
Каренин говорит,
прямо в з г л я н у в в доброе взволнован
ное лицо Д олли.
Именно тогда, когда Каренин
в з г л я н у л
в лицо,
Долли стало его ж алко. И после этого глаза К а
ренина еще
глядели прямо на нее.
Но это были
м ут ны е
глаза: краткий момент искренности закончился для А лек
сея Александровича, он опять стал холоден, к а к и при
начале разговора.
У Марины Цветаевой есть замечательное стихотворе
ние, известное большинству к а к «Мой милы й, что тебе я
сделала?», которое иллюстрирует значение взглядов:
Вчера еще в глаза глядел,
А нынче
—
все косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел,
Все жаворонки нынче
—
вороны!
75
Искренне любя, человек обычно смотрит прямо в гла
за избраннику. По изменению взгляда мужчины героиня
Цветаевой поняла, что больше не любима, ведь глаза
отводят из скромности или скрывая правду.
Контакт глаз — лишь один из элементов невербально
го поведения, основанного на оптико-кинетической сис
теме знаков (или кинесике). В эту систему входит все
богатство экспрессивного поведения человека — мимика,
жесты, поза, походка (см. схему на стр. 5). Именно на
примере некоторых видов экспрессивного поведения мы
рассмотрим основную проблему, встающую перед иссле
дователями невербального поведения в целом, — пробле
му степени его универсальности и обусловленности куль
турой, а значит, возможностей взаимопонимания при об
щении представителей разных народов.
Согласно теории эволюции Ч. Дарвина, мимика — дви
жения лица, выражающие эмоции, — является врожден
ной, независимой от расы и культуры, и не различается
у человеческих существ во всем мире. Тем не менее в
первой половине XX века многие ведущие культурантропо-
логи, прежде всего Маргарет Мид, обнаружили много
численные свидетельства того, что у представителей раз
ных культур существуют значительные различия в экс
прессивном поведении, в том числе и в мимике. По их
мнению, выявленные различия означают, что м им ика —
это язы к, которым, к ак и любым другим, человек овла
девает в процессе социализации. Только благодаря тому,
что японцев с детства учат не расстраивать своими пере
живаниями окружающих, они, испытывая глубокое горе
от смерти близких, сообщают об этом с улыбкой.
Впрочем, буквально в последние годы и в самой Япо
нии, и за ее пределами зрители оказались свидетелями
целой серии телезрелищ, противоречащих всем канонам
японской культуры: мужчины (чаще всего это случалось
с теми, кто потерпел финансовое фиаско) всхлипывали,
рыдали, ревели. Объяснения тому, что и «японцы тоже
плачут», психологи ищут в произошедших на протяж е
нии ж изни последних поколений изменениях в системе
семейного воспитания, когда влияние отца из-за его за
груженности во многих семьях свелось к минимуму, а
76
для матери сын превратился в некий драгоценный сосуд,
которым надо любоваться.
В 60-х годах П. Экманом и У. Фризеном была прове
дена целая серия экспериментов, выявивш их инвариант
ность м имики в разных культурах и получивш их на
звание «исследований универсальности». Так, в одном из
экспериментов испытуемые из пяти стран (Аргентины,
Б разилии, США, Чили и Японии) должны были опреде
лить, какой из шести эмоций — гневом, грустью, отвра
щением, страхом, радостью или удивлением — охвачены
люди на показанных им фотографиях.
Так к ак был выявлен высокий уровень согласия пред
ставителей всех культур в опознании шести эмоций, был
сделан вывод об отсутствии культурной специфики м и
мики. Правда, исследования проводились в индустриаль
ны х и в значительной степени американизированных
культурах. Поэтому оставалась высокая вероятность того,
что смысл экспрессивных выраж ений на лицах людей,
сфотографированных в США, опознавался и в других
странах благодаря знакомству с американскими кинофиль
мами, телевизионными программами и журналами.
Но когда сходное исследование было проведено на Но
вой Гвинее, испытуемые — члены двух не имею щ их
письменности племен — продемонстрировали результаты,
сопоставимые с ранее полученными данными, лиш ь иног
да смеш ивая страх и удивление. Более того, д л я увели
чения надежности результатов исследователи сделали еще
один ш аг, предъявив студентам из США, которые ни
когда прежде не видели представителей племен с Новой
Гвинеи, их фотографии, запечатлевш ие на лицах все те
ж е эмоции. Результаты оказались аналогичны ми пре
дыдущим: испытуемые опознали все эмоции, испытывая
некоторые затруднения лиш ь при разграничении стра
х а и удивления.
Экман и Фризен попытались ответить еще на один
вопрос: одинаковым ли образом в реальной ж изни отра
жаю тся на лицах людей те эмоции, которые они опо
знают на фотографиях. В исследовании, проведенном в
СШ А и Японии, испытуемым показывали вызывающие
определенные эмоции фильмы и записывали — без их
77
ведома — их реакции на видео. Подтвердилась гипотеза
об универсальности экспрессивных выражений лица: про
смотр одних и тех же эпизодов сопровождался одной и
той ж е мимикой у американцев и японцев.
В дальнейшем исследования, повторяющие и развива
ющие работы Экмана и Фризена, проводились в других
странах другими исследователями, и все они подтвердили
их основные выводы. Хотя и были обнаружены некото
рые межкультурные вариации в мимике, в настоящее
время универсальность отражения основных эмоций в
выраж ениях лица общепризнана. Более того, в исследо
вании, проведенном одновременно в десяти странах, было
выявлено, что по мимике представителей чуж их культур
очень хорошо опознаются не только «чистые», но и сме
шанные эмоции.
Но если в вопросе об универсальности человеческой
мимики правы Дарвин и современные психологи, то к ак
ж е быть с м ногочисленны м и д анн ы м и к у л ьтуран -
тропологов о существенных различиях в проявлении эмо
ций у представителей разных культур?
Во-первых, не вызывает сомнений, что существуют
элементы мимики, использование которых несет на себе
явный отпечаток культуры. Так, в Америке мигание дву
м я глазами обычно означает согласие или одобрение, и
американский ребенок познает его значение, наблюдая за
родителями и другими окружающими его людьми. А ази
атский ребенок мигать не учится — во многих восточных
культурах подмигивание считается дурной привычкой и
может обидеть человека.
Во-вторых, не только психолог, но и любой наблюда
тельный человек, взаимодействующий с представителя
ми различных народов, видит межкультурные вариации
в частоте и интенсивности отражения тех или иных эмо
ций на их лицах. В каждой культуре выработаны пере
дающиеся из поколения в поколение правила, регулиру
ющие экспрессивные выражения лица и предписывающие,
какие — универсальные по своей сути — эмоции позво
лительно показывать в определенных ситуациях, а какие
положено прятать. Экман и Фризен назвали их культур
но обусловленными правилами «показа» эмоций.
78
Так, очень строгие правила «показа», а точнее, «со
кры тия», маскировки эмоций существуют в японской
культуре. Практически все наблюдатели отмечают, что у
ж ителей Страны восходящего солнца как правило спо
койное, безмятежное выражение лица, независимо от внут
ренних эмоций, которые они стремятся скрывать, пряча
под маской. (Правда, среди близких японцы любят сме
яться и улыбаться, считая возможным «снять маски»,
дать волю чувствам печали и радости.)
Эта особенность японской культуры отразилась и на
результатах сравнительно-культурного исследования,
проведенного Экманом и Фризеном. К ак уж е отмечалось,
при просмотре вызывающего стресс фильма в одиноче
стве на лиц ах американцев и японцев выраж ались оди
наковые эмоции. Но, смотря фильм в присутствии экспе
риментатора, американские испытуемые демонстрирова
ли те ж е эмоции отвращения, страха, грусти или гнева,
в то время к а к у японцев негативные эмоции стали отра
ж аться на лице реже и заменялись улыбкой.
Иными словами, даже присутствия экспериментатора
оказалось достаточно для того, чтобы у японских испы
туемых активизировались культурно-специфичные пра
вила «показа» эмоций и проявились отличия от амери
канцев. Следует такж е отметить, что на поведение япон
цев, придающих огромное значение статусу взаимодей
ствующих с ними людей, не могло не повлиять то обсто
ятельство, что при демонстрации фильма присутствовал
«старший высокостатусный экспериментатор».
В последние годы психологи обратили особое внима
ние на межкультурные различия правил «показа» эмо
ций в разных ситуациях. В исследовании, проведенном в
Венгрии, Польше и США, испытуемые должны были оце
нить, насколько уместной была бы демонстрация эмоций
в присутствии членов своей группы (например близких
друзей или родственников) и в присутствии членов чу
ж ой группы (например в общественном месте, в присут
ствии случайных знакомых). По мнению поляков и венг
ров, «среди своих» уместны позитивные эмоции, а негатив
ные демонстрировать не следует. П оказ негативных эмо
ций более уместен «среди чуж их». Иными словами, ис
79
пытуемые из Восточной Европы проявили стремление не
расстраивать плохим настроением членов своей группы и
мало заботы о чужих. Если судить по этим результатам,
польская и венгерская культуры более коллективистичны,
чем американская. Американские испытуемые посчитали
более приемлемыми проявления гнева, отвращения или
страха перед родственниками или друзьями, а не перед
посторонними, в присутствии которых человеку в США
положено всегда демонстрировать оптимизм и радость
жизни.
Еще одним видом экспрессивного поведения человека
являю тся жесты, или выразительные движения рук. В
обыденном сознании существует убеждение, что с их по
мощью — «на пальцах» — представители разных куль
тур, даже не зная язы ка друг друга, могут объясниться
между собой. Действительно, иностранцы о многом могут
договориться с местными ж ителями с помощью жестов,
имитирующих действия: изображающих курение сигаре
ты, зажигание спички и т. п. Но даже в этом случае
жесты могут быть поняты не везде, так к ак предполага
ют знакомство с теми или иными предметами. Кулак с
отведенным указательным пальцем, предназначенный для
п о к аза пистолета, не дает основы для опознания в
первобытной культуре, не знакомой с огнестрельным ору
ж ием (рис. 6).
В наше время появилось большое количество работ,
описывающих и систематизирующих жесты. В результа
те становится все более очевидным, что большинство ж е
стов культурно-специфичны и не только не способствуют
межкультурному общению, но и затрудняют его. Сущест
вует множество историй о попавших в затруднительное
положение путешественниках, использовавших привыч
ные для них жесты, которые в других странах имеют
другое значение. Г. Триандис приводит пример, к а к аме
риканский президент Р. Никсон, не ж елая того, оскор
бил бразильцев: он сложил в кольцо большой и указа
тельный пальцы, то есть использовал жест, означающий
«о’кей» в США, но непристойный в Бразилии (рис. 7).
Одинаковые по технике исполнения жесты могут по-
разному интерпретироваться даже в разных районах стра-
80
Рис. 6. Значения жестов, изображ аю щ их д ействия, м огут
б ы т ь понятны л ю д ям , даже есл и они не зна ко м ы с м е ст н ы
ми традициям и и с у с л о в н ы м н ев е р ба л ьн ы м язы ком :
а) «есть»; б) «пить»; в) «курить»; г) «стрелять»
Do'stlaringiz bilan baham: |