«Лингвистические модели переводов и особенности их интерпретации на материале художественных текстов»



Download 92,74 Kb.
bet8/8
Sana22.07.2022
Hajmi92,74 Kb.
#839998
TuriДипломная работа
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
1 Ибрагимова М.Дипломная работа

Список использованной литературы

  1. А.В. Федоров, Н. Н. Кузнецова, Е.Н Мочовова, И.А Цыганова. Немецко-русские языковые параллели. М., Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1961.

  2. Белянин 1988: Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. - М.: Изд-во МГУ, 1988. - 120 с.

  3. Брагина 1996: Брагина А.А. Личность автора, личность переводчика, личность читателя - три перевода одного сонета.// Язык Поэтика Перевод./ Сб. науч. тр. МГЛУ, вып. 426. - М., 1996. - С. 7-14.

  4. Вежбицкая 1996: Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

  5. Виноградов 1959б: Виноградов В.В. Проблема авторства и правильности текста литературного произведения // Виноградов В.В. О языке художественной литературы. - М.: Гослитиздат, 1959 - С.259-333.

  6. Виноградов 1963: Виноградов В.В. Сюжет и стиль. Сравнительно-историческое исследование. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 192 с.

  7. В. Ф. Асмус, Д. Д. Благой, Б. М. Гранде, К. Н. Державин, А. К. Дживелегов, Т. М. Левит, Е. Д. Поливанов, Н. Н. Поппе , М. В. Сергиевский, Л. И. Тимофеев, И. М. Троцкий (Тронский), А. Г. Фомин, Р. О. Шор и мн. др.Литературная энциклопедия. –М., 1929–1939.

  8. В. Г. Гак, Е.Б. Ройзенблит. Очерки по сaпостаяительному изуччению франнузского и русского языков. М., «Выстая школа», 1965.

  9. Гальперин 1982: Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста. // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. - М.: Наука, 1982. - С. 18-28.

  10. И.И.Резвин, В.Ю.Розенцвейг. Основы общего и машинного перевода . М., «Высшая школа», 1964, с.21.

  11. Комиссаров 1990: Комиссаров В.Н. Теория перевода (Лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.

  12. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925.

  13. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. М.: Высшая школа, 1964.

  14. Рецкер 1950: Рецкер Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык.// Вопросы теории и методики учебного процесса. - М., 1950. - С. 156-184.

  15. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., Междунар. отношения, 1974 - 6 с.

  16. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

  17. Федоров 1992: Федоров А.В. Личность переводчика// Литература и перевод: проблемы теории. Международная встреча ученых и писателей. - М.: Прогресс, 1992. - С. 375-385.

  18. Черняховская 1982: Черняховская Л.А. Смысл текста и переводческий процесс. // Прагматика языка и перевод. - Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, вып. 193. М., 1982. - С. 51-62.

  19. Шахнарович 1983: Шахнарович А.М. Семантический компонент языковой способности // Психолингвистические проблемы семантики. - М.: Наука, 1983. - С. 181-190.

  20. Швейцер 1988: Швейцер А.Д. Теория перевода. - М.: Наука, 1988. - 215 с.

  21. Ширяев 1979: Ширяев А.Ф. О некоторых особенностях трансформаций семантических структур в синхронном переводе.// Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования). М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1979. - С. 37-48.

  22. [Н. И. Торунова, А. Н. Капустина 2016: 55].

  23. https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b2ac68a5d53a89421306d37_0.html

  24. https://studall.org/all-2739.html

  25. https://studfile.net/preview/13503259/page:5/

  26. https://studbooks.net/836543/literatura/klassifikatsiya_vidov_perevoda

  27. https://studall.org/all-2739.html

  28. http://cito-web.yspu.org/link1/metod/met143/node5.html

  29. https://www.textologia.ru/slovari/literaturovedcheskie-terminy/hudozhestvenniy-tekst/?q=458&n=291

1 В. Ф. Асмус, Д. Д. Благой, Б. М. Гранде, К. Н. Державин, А. К. Дживелегов, Т. М. Левит, Е. Д. Поливанов, Н. Н. Поппе , М. В. Сергиевский, Л. И. Тимофеев, И. М. Троцкий (Тронский), А. Г. Фомин, Р. О. Шор и мн. др.Литературная энциклопедия. –М., 1929–1939.

2 Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925.

3 Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

4 https://studbooks.net/836543/literatura/klassifikatsiya_vidov_perevoda

5 Рецкер 1974: Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., Междунар. отношения, 1974 - 6 с

6 И.И.Резвин, В.Ю.Розенцвейг. Основы общего и машинного перевода . М., «Высшая школа», 1964, с.21.

7 А.В. Федоров, Н. Н. Кузнецова, Е.Н Мочовова, И.А Цыганова. Немецко-русские языковые параллели. М., Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1961.

8 В.г. Гак, Е.Б. Ройзенблит. Очерки по сaпостаяительному изуччению франнузского и русского языков. М., «Выстая школа», 1965.

9 https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b2ac68a5d53a89421306d37_0.html

10 https://studall.org/all-2739.html

11 https://www.textologia.ru/slovari/literaturovedcheskie-terminy/hudozhestvenniy-tekst/?q=458&n=291

12 [Н. И. Торунова, А. Н. Капустина 2016: 55]

13 http://cito-web.yspu.org/link1/metod/met143/node5.html

14 https://studfile.net/preview/13503259/page:5/

15 https://studall.org/all-2739.html

Download 92,74 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish