Лекция «Предмет, основные понятия и методы этнопсихологии как науки. Структура этнопсихологии как междисциплинарного научного поля. Основные научные подходы, используемые в этнопсихологии. Соотношение этнопсихологии с другими научными



Download 0,93 Mb.
bet4/54
Sana24.02.2022
Hajmi0,93 Mb.
#205172
TuriЛекция
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   54
Bog'liq
lektsii etnopsikhologiya

Emic более описательный. Это вовсе не означает, что культура не сравнивается с другими, но сравнения делаются лишь после ее досконального изучения, проведенного, как правило, в полевых условиях. В настоящее время главные достижения в этнопсихологии связаны именно с этим подходом. Но он имеет и серьезные недостатки, так как существует постоянная опасность, что бессознательно собственная культура исследователя окажется для него стандартом для сравнения. Всегда остается вопрос, может ли он столь глубоко погрузиться в чужую, часто очень отличающуюся от его собственной, культуру, чтобы понять ее и дать безошибочное или хотя бы адекватное описание присущих ей особенностей.
Пример emic подхода: всемирно известные исследованиями Маргарет Мид: Книга «Иней на цветущей ежевике». Отправляясь в далекую экспедицию, культурантрополог, как пишет Мид, «должен освободить свой ум от всех предвзятых идей» и изучать культуру, стремясь ее понять без попыток сравнения с другими культурами. Подобный подход М. Мид иллюстрирует с помощью следующего примера: «Рассматривая некое увиденное жилище как большее или меньшее, роскошное или скромное по сравнению с жилищами уже известными, мы рискуем потерять из виду то, чем является именно это жилище в сознании его обитателей».
Etic выглядит более научным. Используется верификация понятий. Однако, поскольку он связан с позицией внешнего наблюдателя, то часто возникают ошибки. Исследователи часто бросаются в чужую культуру как в омут, и это приводит к ошибкам. Для таких исследований используется понятие псевдо-этик подход. Классический пример – использование тестов интеллекта. Есть такая правильная процедура обработки результатов, когда результаты переводятся один раз, а потом переводятся обратно, чтобы понять ту ли информацию собрали. Идея двойного перевода вроде защищает от накладок, но само содержание вопроса может не соответствовать жизненному опыту человека. И отвечая не правильно формально человек считается «глупее», хотя в иных областях может обладать достаточным интеллектом.

Download 0,93 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   54




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish