Лекция № 11
Лексико-семантические группы слов
План:
1. Лексико-семантические группы слов.
2. Специальная и терминологическая лексика.
3. Синонимы и синонимические ряды.
4. Антонимы.
Литература:
1. Ахманова О.С. «Очерки по общей и русской лексикологии», М., 1957 г.
2. Кодухов В.И. «Рассказы о синонимах», Л., 1971 г.
3. Новиков Л.А. «Антонимия в русском языке», М., 1973 г.
4. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1958;
5. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962;
6. Пражский лингвистический кружок. М., 1967;
7. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.
Контрольные вопросы:
1. Понятие «лексико-семантические группы слов».
2. Термин и терминология.
3. Синонимия и её типы.
4. Антонимы и их типы.
Лексико-семантические группы объединяют слова одной и той же части речи одинаковой предметной направленностью, и в этом отношении они сближаются с тематическими, терминологическими и синонимическими группами слов. Сравним, например, такие слова, как стол, стул, табуретка, лавка, скамейка, кресло, кровать, койка и т. п. Все они обозначают вид комнатной мебели, являются синонимами; в лексико-семантическую группу названий комнатной мебели входит лишь один из синонимов.
Тематические группы слов включают, наряду с общепринятыми, слова, которые необходимы по теме описания, в том числе слова других частей речи. Тематические группы слов в речи бывают весьма и весьма разные, охватывая и переносные употребления слов – в отличие от терминологических групп, которые отражают систему знаний.
Лексико-семантические группы свойственны системе языка. Каждая часть речи имеет свои лексико-семантические разряды и группы слов. У имён существительных выделяется, например, такая группа слов, как термины родства (отец, мать, брат, сестра, тёща, бабушка и т. п.), у прилагательных – цветовые прилагательные (голубой, синий, белый, красный и т. п.), у глаголов – глаголы передвижения (идти, плыть, лететь и т. п.) или глаголы речи (говорить, шептать, кричать, спрашивать, отвечать, просить и т. п.). Лексико-семантические разряды и группы связаны с грамматическими свойствами слов.
Специализация значений слов и образование специальных слов (профессионализмов и терминов) является результатом развития общества, его все большей и большей специализации. Изучение природы, общества и самого мышления, практическая деятельность людей сейчас продвинулась так далеко, что из общей системы знаний и навыков человека выделились отдельные отрасли науки, которые продолжают дальнейшее деление. Каждая из наук оперирует определённым набором понятий, которые систематизированы и нашли словесное выражение в терминологии.
Термин – слово или составное наименование, созданное для обозначения понятия науки и техники, разных областей знания. Особенностью термина является его направленность на специальное понятие и закреплённость за определённой терминологией. В разных терминологиях имеется своя система терминов, так что закреплённость за одной и той же лексемой ряда терминологических значений создаёт в строгом смысле слова не многозначность слова, а омонимию слов.
Терминология как научная номенклатура и система терминов характеризуется литературной нормированностью и наличием большого процента межнациональных лексем, образованных очень часто на базе морфем латинского и греческого языков. В этом отношении термин отличается от профессионализма.
Профессионализм – слово или выражение, а также их значение и произношение, свойственные речи представителей той или иной профессии. Конечно, термины тоже могут стать профессиональными словами, особенно узкоспециальные термины. Однако профессиональное слово характеризуется не только тем, что оно обозначает узкоспециальное понятие или означает предмет ремесленного производства, но и тем, что профессиональное слово не имеет общего распространения и литературной нормированности. Поэтому среди профессионализмов встречаются синонимические замены терминов, диалектизмы и даже жаргонизмы.
Тематические группы объединяют слова общей тематической и предметной отнесённости. Разные слова, особенно слова одной и той же лексико-семантической группы, начинают в речи употребляться синонимично. Например, для обозначения жилого помещения человека используют не только слова «дом» и «квартира», но и слова «гнездо», «нора», «берлога».
Контекстные синонимы обнаруживают лишь явления синонимии, а не синонимику языка. Синонимия – это процесс установления говорящим смыслового подобия слов в тексте. Синонимия – это синонимическое сближение слов одной и той же лексико-семантической или тематической группы, причём нередко синонимически сближается не слово, а его контекстное значение, его индивидуальное переносное употребление.
Синонимика – это совокупность синонимов языка, возникших в результате многократных синонимических сближений слов в прошлом. Созданная на протяжении ряда веков, синонимика литературного языка регулирует синонимию, делает понятными индивидуальные синонимические сближения и замены, умножая точность и выразительность речи.
Синонимы отличаются друг от друга многими компонентами содержания слова. Однако более заметным и актуальным может быть один из компонентов. По преобладанию того или иного вида различительного признака выделяются три вида синонимов:
1. синонимы понятийные, или идеографические. Они отличаются друг от друга прежде всего лексическим значением. Это различие проявляется и в разной степени обозначаемого признака (мороз – стужа, сильный – мощный и могучий, здоровенный и здоровущий), и в характере его обозначения (ватник – стёганка – телогрейка, багровый – пурпурный – кровавый), и в объёме выражаемого (знамя и флаг, основы и начатки, дерзкий и смелый), и в степени связанности лексического значения (коричневый и карий, чёрный и вороной). Например, прилагательное «чёрный» обозначает цвет волос, тогда как вороной обозначает чёрную масть лошади: Как теперь гляжу на эту лошадь; вороная как смоль, ноги – струнки, и глаза не хуже, чем у Бэлы (М.Ю. Лермонтов).
2. Синонимы стилевые, или фкнкциональные. Они отличаются друг от друга сферой употребления. Прежде всего – это слова разных стилей литературного языка; среди стилевых синонимов противостоят друг другу синонимы – поэтизмы и синонимы – просторечные слова. Например, поэтическими синонимами прилагательного «боевой» выступают традиционно-поэтические слова «бранный» и «ратный», а существительного «деньги» – просторечное слово «гроши».
Среди функциональных синонимов имеются также диалектизмы, архаизмы и варваризмы (иноязычные слова). Иноязычные слова как уже было отмечено, особенно часты среди терминологической и технической лексики: китаист 9китаевед) – синолог, самолёт – аэроплан, вакантный – свободный, классифицировать (систематизировать) – группировать.
Среди синонимов-диалектизмов надо отличать общеупотребительные диалектизмы и узко областные слова. К первой группе относятся такие слова, как «кочет» – петух, «баской» – красивый, «шибко» – очень. Областными словами являются «кохать» – любить, «зарез» – тотчас.
3. Синонимы эмоционально-оценочные. Своеобразие эмоционально-оценочных синонимов состоит в том, что отличаясь от нейтральных синонимов (состоит) оттенком значения и сферой употребления, они открыто выражают отношение говорящего к обозначаемому лицу, предмету или явлению. Оценка эта бывает положительной или отрицательной, причём сопровождается, как правило, эмоциональной экспрессией. Например, ребёнка можно торжественно назвать «дитя», ласкательно «мальчуган» и «мальчонка» и «молокосос», а также усилительно-презретильно «щенок», «сосунок», «сопляк»;
синонимика – богатство языка; знание её и умение искусно использовать – показатель высокой культуры речи: синонимы помогают нам передать нашу мысль точно, понятно и ярко. Синонимика является основой речевой синонимии и своеобразии индивидуального стиля речи.
Гораздо реже, чем синонимы, в языке встречается объединение слов, противоположных по своим лексическим значениям, например: верх – низ, белый – чёрный, говорить – молчать, громко – тихо. В отличие от синонимов, антонимы объединяются не в ряды, а в пары. Буквально слово «антоним» означает: противоположное имя.
Антонимические пары (в отличие от синонимов) различаются не стилистическими и эмоционально-оценочными признаками, а почти исключительно понятийными – общим и различительным. Имеются три вида антонимов:
1. Антонимы координированной противоположности, например: белый – чёрный, тихо – громко, близкий – далёкий, мрак – свет, добрый – злой, храбрый – трус, богатый – бедный, верх – низ, левый - правый, день – ночь, этот – тот и т. п. У антонимов имеется общее в их значении, которое и допускает их противопоставления. Так, понятия “белый” и “чёрный” обозначают противоположные цветовые понятия; они не покрывают всех признаков цвета, обозначая лишь противоположные признаки, между которыми можно поставить другие цветовые прилагательные (синий, жёлтый и т. п.). прилагательные “зелёный” и “жёлтый” объединены общим понятием цвета, однако они не обозначают контрастных цветов и потому в языке не являются антонимами.
2. Антонимы дополняющей противоположности: война – мир, муж – жена, женатый -холостой, можно –нельзя; закрывать – открывать, делить – умножать, покупать – продавать и т. п.
3. Антонимы дихотомического деления понятий; очень часто они являются однокоренными словами: народный – антинародный, законный – противозаконный, белый – небелый, человечный – бесчеловечный, ввоз – вывоз, атака – контратака.
Употребление отрицания при имён, глаголе и наречии в русском языке не ведёт обязательно к образованию слова, а следовательно, антонимов; сравните: Он не говорил, а молчал. Однако некоторые слова с приставкой не – закрепилась в языке: ненависть – любовь, неудача – удача.
Антонимы – выразительное средство языка. В художественной речи антонимы и антонимическое противопоставление значений слов используются для построения такой фигуры, как антитеза:
Do'stlaringiz bilan baham: |