Лекции по общей психологии спб.: Питер, 006. 320 с. A. P. Лурия лекции по общей



Download 4,22 Mb.
Pdf ko'rish
bet187/206
Sana25.02.2022
Hajmi4,22 Mb.
#285132
TuriЛекции
1   ...   183   184   185   186   187   188   189   190   ...   206
Bog'liq
Лекции по общей психологии (Лурия, 2006)

колебания состояний бодрствования 
и встречаются в состоянии сильного 
утомления, просоночных состояниях и в случаях тормозных состояний коры. 
Известно, что у нормального бодрствующего субъекта смысловое значение 
слова вызывает пучок близких по смыслу связей, в то время как звуковое 
сходство слов тормозится, не доходит до сознания. Естественно, что слово 
«скрипка» легко вызывает близкие по смыслу слова «смычок», «струна», 
«виолончель», но не вызывает близкого по звучанию слова «скрепка». 
Однако именно такая избирательность процесса не имеет места при 
тормозных состояниях коры, при которых слово «скрипка» с такой же 
вероятностью вызывает слово «скрепка», как и близкие по смыслу слова, а 
слово «здание» с такой же легкостью вызывает слово «знание», как и слова 
«строение» или «дом». В наблюдениях были отмечены случаи, когда в 
просоночном состоянии слово «осень» вызывало переживание чего-то синего 
(«осень» — «осинь»), что никогда не имеет места при нормально 
бодрствующем состоянии коры. 
Есть много оснований считать, что особенности понимания при умственной 
отсталости и своеобразие «непонятной» оценки смысла слов при шизофрении 
имеют в качестве своего источника именно такую потерю избирательности 
связей, возникающих при восприятии слова, которые относятся за счет 
патологического состояния коры. 
Совершенно естественно, что все отмеченные препятствия заставляют 
внимательно относиться к процессу декодирования смысла слова, правильность 
которого ставится под угрозу теми осложнениями, которые только что были 
описаны. 
Декодирование (понимание) значений предложения 
Вторым большим разделом процесса декодирования сообщения является 
понимание 
предложения 
— второй, более крупной единицы высказывания. 
Декодирование предложения ставит перед воспринимающим сообщение 
совершенно иные проблемы, чем декодирование смысла отдельных слов. 
Восприятие отдельных предложений и их значений предполагает прежде всего 
усвоение тех грамматических кодов, которые лежат в основе предложений. 
В простых случаях, особенно когда речь идет о 
«коммуникации события», 
когда 
структура предложения относительно проста и смысл однозначен, это не 
представляет сколько-нибудь заметных трудностей. Не только такие простые 
«коммуникации события», как «дом горит» или «мальчик ударил собаку», но и более 
распространенные их формы, как «отец и мать ушли в кино, а дома остались старая 
няня и дети», не вызывают никаких затруднений для понимания и доступны как 
школьнику, так и дошкольнику. 
Дело заметно осложняется, когда субъект ставится перед задачей декодировать 
фразу, выражающую «коммуникацию отношения», особенно, если строение этой 
грамматической структуры вступает в конфликт с непосредственным восприятием 
входящих в ее состав слов или с непосредственной оценкой ее фрагментов. 
Наиболее простым примером может служить декодирование флективных 
конструкций (упомянутые выше конструкции родительного атрибутивного). 
Конструкция 
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru || Icq# 75088656
293 of 322
Лурия, А. Р.= Лекции по общей психологии — СПб.: Питер, 2006. — 320 с.
293


292 
«брат отца», так же как «отец брата», создает непосредственное 
впечатление о том, что речь здесь идет о двух лицах — отце и брате и что 
обе конструкции отличаются только порядком включенных в них слов. 
Однако анализ показывает, что оба впечатления являются ложными и эти 
конструкции, 
являющиеся 
типичным 
примером 
«коммуникации 
отношения», не означают никого из упомянутых лиц, а означают третье — 
«дядю» и выражены в форме относительного значения двух видов 
родства. Значение второй конструкции вскрывает другие отношения 
понятия «отец» (отец моего брата — и мой отец), чем непосредственное 
значение этого слова. Декодирование этой конструкции требует 
предварительной работы, включающей задержку непосредственного 
впечатления о ее значении, придания одному из существительных, 
стоящих в родительном падеже, значения прилагательного («отцовский 
брат») и выведения общего значения конструкции из соотношения обоих 
элементов.
Аналогичный процесс анализа необходим для декодирования предметных 
конструкций (типа «круг под квадратом», «весна перед летом», «лето 
после весны», «я позавтракал после того, как прочитал газету»), причем 
эта работа по декодированию значения конструкции вызывает особенные 
затруднения в тех случаях, когда не получает опоры в наглядных 
образных представлениях или когда порядок слов, включенных в эту 
конструкцию, не совпадает с порядком обозначаемых событий. Именно 
поэтому конструкция «корзинка под столом» понимается несравненно 
легче, чем нейтральная конструкция «круг под квадратом», конечно 
легче, чем бессмысленная конструкция «стол под корзинкой». Поэтому 
человек, декодирующий конструкцию «я позавтракал после того, как 
прочел газету», бывает склонен избежать заключенной в ней инверсии 
(перестановки) событий и но первому впечатлению понять ее как 
выражение прямой последовательности: позавтракать — прочесть газету.
Трудности такого же типа вызывают конструкции со 
смысловой 
инверсией. Например, широко применяемая в русском языке конструкция 
двойного отрицания, подлинное значение которой резко расходится с 
первоначальным впечатлением, например, «я не привык не подчиняться 
правилам» означает вовсе не нарушение правил, как это могло бы 
следовать из понимания отдельных фрагментов конструкции («не 
привык» и «не подчиняться»), а наоборот, дисциплинированного 
человека, подчиняющегося правилам.
В этом случае декодирование конструкции требует предварительного 
перекодирования ее. Смысл становится понятным лишь после того, как 
двойное отрицание будет превращено в одно положительное 
утверждение.
С особенной отчетливостью выступают сложности декодирования смысла 
в наиболее сложных 
сравнительных конструкциях. 
Примером может 
служить конструкция, включенная в известную психологическую пробу 
Бертта: «Оля светлее Сони, но темнее Кати», где от испытуемого 
требуется 
распределить 
трех 
упомянутых 
девочек 
в 
порядке 
возрастающей темноты их волос. Непосредственное впечатление от этой 
конструкции, идущее по пути последовательного восприятия ее частей и 
опускания важнейшего звена включенной в нее инверсии, приводит к 
распределению в последовательности (схема 2.5).
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru || Icq# 75088656
294 of 322
Лурия, А. Р.= Лекции по общей психологии — СПб.: Питер, 2006. — 320 с.
294



Download 4,22 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   183   184   185   186   187   188   189   190   ...   206




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish