Курсовая работа ян наталия сергеевна американизмы в корейском языке


Слова, заимствованные из других иностранных языков



Download 474,44 Kb.
Pdf ko'rish
bet5/10
Sana23.02.2022
Hajmi474,44 Kb.
#138577
TuriКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Bog'liq
amerikanizmy v korejskom yazyke

Слова, заимствованные из других иностранных языков. Гораздо 
меньше слов пришло в корейский язык из других западных языков, таких как 
немецкий, французский, испанский или итальянский. Однако несмотря на 
свою относительную малочисленность они играют важную роль в лексике 
определенных сфер человеческой жизнедеятельности. Итальянский язык, как 
известно, подарил всему миру терминологию оперного искусства, 
классической музыки, музыкальных инструментов и т.п. Поэтому в 
корейский язык заимствовали такие слова как, 첼로- cello, 오페라- opera, 
템포- tempo, 아리아- 
aria. Во многих странах мира в том числе и Корее 
известны такие блюда итальянской кухни как спагетти - 스파게티, макароны 
-파스타
, или пицца- 피자. Ну и, конечно, никуда не деться от мафии – 마피아.  
В последнее время с установлением торговых связей с Россией, 
русский язык стал проникать в корейский язык, хотя такой стандартный 
набор слов как 트로이 - тройка, 뻬치까 - печка, 볼셰비키 - большевики, 
보드카 - 
водка, 툰드라- тундра, 쏩호즈 -совхоз, уже был известен раннее. В 
перестройкой и установлением дипломатических связей начался активный 
диалог между двумя странами и расширились живые контакты между 


26 
россиянами и корейцами. Все это привело к взаимным заимствованиям. В 
русский язык вошли такие слова как 태권도, 김지, 한국, 거북선, 아리랑, 한글, 
서울, 남산 
и др. А в корейский Горбачев, Москва, матрешка, варенье, блины 
и т.д. 
В это же время в корейском языке стали использоваться казахские слова, 
обозначающие элементы этнической культуры, историческая терминология, 
географические наименования и личные имена: юрта, добра, беспармак, хан, 
бай, жуз, адат, Астана, аль-Фараби т.д. Еще несколько лет тому название 
нашей страны - Казахстан, корейцы писали и произносили по-разному. 
Теперь уже стандартизировано написание на корейском языке казахских 
топонимов, то есть названий рек, гор, озер, морей, городов и антропонимики 
(личных имен). 
Интересно отметить, что иногда при заимствовании происходят 
изменения в значении. Когда в Корее говорят 아르바이트 (Arbeit), то речь 
идет не о работе вообще, а дополнительном заработке, приработке к 
основному труду, "халтурке". Корейский студент, подрабатывающий 
частными уроками или переводами скажет, что у него есть 아르바이트. Но 
если это скажет служащий солидной фирмы, это будет звучать весьма 
странно и подозрительно. Или, если вам предложат посидеть в "호프" ( Hof - 
двор), это вовсе не означает устроиться где-то во дворе. В "호프" пьют пиво с 
недорогой закуской. Здесь собираются в основном студенты и молодые 
клерки, менеджеры. 
Важнейшим условием заимствования являются официальный статус и 
престиж контактирующих языков. Престиж этот зависит от того, какое место 
занимает на мировой арене та или иная страна и какие функции язык этой 
страны выполняет в человеческом сообществе. Важны также 
культурологическая ценность языка, давность литературной традиции, 
социальное положение носителей языка. Языки, получившие официальный 


27 
статус и пользующиеся высоким престижем, как правило, оказывают 
влияние на иные менее "престижные" языки. 
От просто заимствований и иностранных слов следует отличать слова-
интернационализмы, которые проникли во многие языки мира или 
нескольких 
культурно-исторических 
ареалов. 
Большая 
Download 474,44 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish