Курс лекций Москва 012 ббк 87. Р-94


что в обоих случаях недопустимо



Download 1,74 Mb.
bet90/176
Sana28.05.2022
Hajmi1,74 Mb.
#613542
TuriКурс лекций
1   ...   86   87   88   89   90   91   92   93   ...   176
Bog'liq
rykov-конвертирован

что в обоих случаях недопустимо / [такие, что если] не допустимо, [то] в обоих случаях не допустимо (бу кэ лян
бу кэ 不可兩不可).
Разъяснение канона: Быки [и] отделенные от них не-
быки – во всех случаях «оба случая». Не имеющее того, на основании чего [отличается] – «не-являющееся».
А 83 Разъяснение канона: …Фань : [то, что следует полагать]
обоюдным и нельзя [полагать] одно-
сторонним / [когда нечто применя- ется] в обоих случаях и не [применя- ется] в одном случае, но не в другом
(лян эр у пянь 兩而勿偏).
Итак, «спор» есть состязание за фань 仮 , а побеждает та точка зрения, которая дан 當 . Что это значит? «Разъяснение» к В 35 эксплицитно выделяет три типа ситуаций, две из которых
можно спутать со «спором», но которые «спором» не являются. В первом случае нечто мы называем, с одной стороны, гоу
«щенком», с другой – цюань 犬 «собакой». Эти два слова могут
пониматься как синонимы, могут как состоящие между собой в
родо-видовых отношениях. Здесь это различие не существенно. Существенно то, что нечто называемое может быть и тем и тем (если это «щенок», например). Здесь еще нет «спора», ибо обе
позиции могут цзюй дан 俱當 «вместе соответствовать [действи- тельности]» и оба спорщика могут быть правы. Второй случай
намного более интересен. Ситуация иная – мы нечто называем или ню 牛 «быком» или ма 馬 «лошадью». И здесь тоже нет спо- ра, потому что нечто может не быть ни «быком», ни «лошадью»,
а, например, ми 麋 «оленем милу». Это не «спор», поскольку эти две позиции *кэ лян бу кэ * 可 兩 不 可 * «допустимы к обо- юдной не допустимости» и оба спорщика могут быть неправы.
Настоящий же «спор» – это «спор» о «взаимодополнительных альтернативах» – о ши фэй 是 非 «[э]том» и «не-том», когда, на-
пример, объект «спора» может быть либо «быком», либо «не- быком», но ни тем, ни другим и не чем-то третьим. Здесь обе позиции бу кэ лян бу кэ 不 可 兩 不 可 «не допустимы к двойной
недопустимости» и бу цзюй дан 不俱當 «вместе не [могут] соот-
ветствовать [действительности]». Если же бу цзюй дан 不俱當, то би хо бу дан 必或不當 «необходимо некоторая из них не будет соответствовать [действительности]» (ср. А 83).
Не разрешается совместное отрицание, не разрешается со- вместное утверждение, и из этого вытекает, что нечто одно долж- но быть утверждаемо. Когда две позиции стоят друг с другом в
подобном отношении – они и называются фань 仮 «дополнитель- ные (т. е. кроме них нет ничего третьего) альтернативы (т. е. может
быть только одна из них)».
Кто же или что же «судья» в таком споре? Это уже не «рас- судок», точнее не совсем «рассудок», а «рассудок», который «рас- суждает» и упорядочивает вещи до предельной очевидности. На- прашивается ответ: судья в «споре» – «факт», а побеждает «ис- тина». Можно согласиться с такой интерпретацией моистской протологики, но это будет не так, как они сами ее осознавали, это будет чуждый им язык.
А говорили они, что судьей в «споре» должен быть сам ши
«действительный объект», которому дан 當 «соответствует» кэ
«допустимая» «альтернатива». Моисты не имели понятия «исти-
ны» или «факта», вместо этого для выражения близких идей они использовали уже знакомый нам термин ши-объект, дан и кэ. Что это за слова?
Дан 當 у поздних моистов выражает общий смысл «соответ- ствия», который в специальном гносеологическом контексте сво-
дится к соответствию знания, выраженного в имени своему объ- екту, или, наоборот (ср. А 50, В 12), объекта своему знанию, выра- женному в имени. В современной эпистемологии слово «истина» отличают от слов «истинно» и «истинность». В классической кор- респондентной теории «истина» – это суждение, соответствующее своему объекту, «истинно» – это характеристика, свойство, делаю- щее суждение «истиной», а «истинность» – это имя для отношения такого суждения и его объекта, т. е. имя для «соответствия». Также современная эпистемология вслед за средневековой схоластикой иногда отличает так называемую «гносеологическую истинность»
от «онтологической истинности». Первое как раз есть соответ- ствие суждения объекту, например, когда суждение «снег бел» дей- ствительно соответствует белому снегу. Второе – это соответствие объекта своей идее, например, когда мы говорим «Х – истинный друг» – слово «истинный» в данном случае указывает на онтологи- ческую, а не на гносеологическую истину и значит «подлинный». Без особого преувеличения можно сказать, что моистское дан не- различимо покрывает как «гносеологическую истинность», так и
«онтологическую». Отличие только в том, что оно говорит не о
«суждениях», но об именах, которые, впрочем, также могут вы- ражать и суждения. Итак, дан – не «истина», а «истинность», со- ответствие факту.
Близким по значению к слову «истинно», но опять не к «исти- не», у моистов предстает термин кэ 可 . Он даже никогда не имеет после себя глагола (т. е. не ведет себя как модальный глагол или
наречие) и ставится в подавляющем большинстве случаев после распространенных фраз, т. е., вроде бы, как раз характеризуя вы- сказывания. Но он не значит «истинно»! Моисты говорят, что когда

Download 1,74 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   86   87   88   89   90   91   92   93   ...   176




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish