Кудрат мусаев таржима назарияси



Download 11,86 Mb.
Pdf ko'rish
bet13/117
Sana01.07.2022
Hajmi11,86 Mb.
#727065
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   117
Bog'liq
Qudrat Musayev. Tarjima nazariyasi asoslari

2. Таржимавим эквнвалентлик
В. Н. К омиссаров узининг «Лисоний тарж им а» 3 номли ки- 
тобида тарж им ан ин г асосий ш арти булмиш эквивален тли к ва 
унинг дараж алари хакида киммагли фикрлар баён этади. К итоби- 
м изнинг айни масалага багиш ланган уш бу мавзуида биз хам эк-
В. В А к у л е н к о . В о п р о с ы и н т е р н а ц и о н а л и з а ц и и с л о в а р н о г о с о с т а в а я з ы к а . 
Х а р ь к о в . И з д а т е л ь с т в о Х а р ь к о в с к о г о у н и в е р с и т е т а , 1972. с. 14.
К о м и с с а р о в В Н Л и н г в и с т и к а п е р е в о д а . М .. М е ж д у н а р о д н ы е о т н о ш е н и я .
1980.
www.ziyouz.com kutubxonasi


вивалентлик тарж им анинг асосий туш унчаси эканини назарда ту- 
тиб, бу \а к д а кискача тухталиб утамиз.
Т арж им а тиллараро мулокотнинг алохида тури сифатида 
асосий эътпборни икки тил тизим ининг семантик ж ихатига кара- 
тиш ни такозо этадиган ижодий ж араёндир. Чунки ахборотнинг 
тулаконлилиги асосини турли тиллар м атнларининг сем антик уй- 
гунлиги таш кил этади. Л исоний тарж им анинг мухим вазиф алари- 
дан бири «тарж им авий эквивалентлик» туш унчасини муайян ки- 
лиш дан иборатдир.
С ем антик тарж им а муаммолари ти лни н г мазм уний ж ихаги- 
ни урганиш билан боглик лисоний м уам м оларнинг бир булагидан 
иборат булиб, уларн и нг хал этилиш и куп холларда сем антика- 
нинг умум лисоний ж ихатларини урганиш га вобастадир. Ш унинг 
учун хам «эквивалентлик» туш унчаси лисоний тарж им анинг мар- 
казий туш унчаларидан бири хисобланади.
А слият ва тарж им анинг мазмунан тула-тукис мос келиши 
биринчи дараж али зарурат эканлиги туф айли купчилик тадкицот- 
чилар эквивалентликни тарж им анинг асосий белгиси ва шарти 
деб хисоблаш ади. Бундан келиб чикадиган хулоса ш уки, эквива­
лентлик гарж имага берилган «бир тилдаги матнни узга тилда шу 
дараж адаги матн билан алмаш тириш » каби таъриф га мос келади. 
У ш бу холда «эквивалентлик» туш унчаси тарж им ан ин г сифатли- 
лик, ю кори бахога лойиклик хусусиятини англатади. Д емак, экви­
валент тарж им а «яхш и», «тугри» тарж им а саналгани холда, экви­
валент булм аган тарж им ани тугри (адекват, тулаконли) тарж им а 
деб булм айди. Ш ундай килиб, эквивалент тарж им а аслият м азм у­
нини узга ти лга вазифавий-услубий ж ихатдан тула-тукис талкин 
этиш дан иборат ж араёндир. Бунинг маъноси ш уки, тил белгилари 
йигиндисидан иборат матн мазмуни тарж им ада вазиф авий кайта 
яратилади.
А слият ва тарж им а м атнларининг эквивалентлик муноса- 
батлари асосан куйидагича намоён булади:
I. 
Э квивалентликнинг биринчи турида тарж им аларн ин г ас- 
лиятга уйгунлиги куз илгамас дараж ада намоён булади. М азкур 
тарж им а турида аслият ва тарж им а уртасидаги м уносабаглар асо­
сан уш бу куриниш ларга эга булади: а) лексик таркиб ва синтак- 
ти к курилиш даги номувофиклик; б) икки холатда хам бир хил 
фикр баён этилаётганлигига карамасдан, аслият ва тарж им ада 
ифода этилган ахборот уртасида бевосита мазмуний ёки манти­
кий боглани ш н и нг кузга таш ланм аслиги; в) аслият ва тарж им а 
матнлари мазмунлари орасидаги ум ум ийлик дараж аси эквивалент
55
www.ziyouz.com kutubxonasi


сиф атида тан олинган бош ка тарж им аларга нисбатан нихоятда 
паст.
Ш ундай килиб, эквивалентликнинг уш бу тури да аслиятда- 
гига нисбан тарж им ада гуё мутлако бош ка нарса хакида гапири- 
г
'.ётгандек тую лади. У ш бу тарж им а турига эквивален т сиф атида 
тан олинган куйидаги жумла тарж им асини мисол тарикасида кел- 
тириш мумкин:
S h e t u r n e d h e r n o s e in t h e a i r / / К ,ш й и г и т г а н а ф р а т к у з и б и л а н
караб куйди.
Бу ерда аслият ва тарж им а матнлари орасида мазмуний 
ум ум и й лик мавж удлиги туф айли эквивалентлик ю зага келган.
Бундай тарж им аларни аслиятлари билан киёслаш ш уни 
курсатадики, улар одатда бирламчи матнлар таркибларидаги лек- 
сик ва грамм атик бирликлар маъно ва ш аклларидан келиб чикиб, 
«бевосита» амалга ош ирилм айди, балки матнлар таркпбларида 
яш ирин холда мавж уд булиб, бутун бош ли ифодалар асоси да ой- 
дин лаш адиган «хосила» мазмунлар асосида яратилади. «Х,осила» 
мазмун купинча «назарда тутилган» ёки «кучма» мазмун дейи- 
лади. Бундай холларда «бевосита» мазмун четда колади.
II. 
Э квивалентликнинг иккинчи турида тарж им ан ин г ас­
лиятга якинлиги фойдаланилган тил воситалари м аъноларининг 
бир хил эмаслиги билан изохданади. Бу гурухда аслият билан 
тарж им а м атнларини таш кил этадиган купчилик суз ва си н такти к 
курилм алар уртасида бевосита якинлик кузга таш ланм аса-да, ик­
ки тил матнлари эквивалентликнинг биринчи тури га нисбатан 
мазмунан купрок ухш аш дир. М асалан, «Do you take m e for a 
fool?» - «М ени ёш бола деб уйлаяпсизм и?» ва «Не answ ered the 
telephone» - «У гуш акни кутарди» каби нф одаларда суз хар хил 
ходисалар тасвири асосида ухшаш тасаввур хосил булиш и хакида 
кетади. А слият ва тарж им а орасидаги ум ум ийлик ш ундан иборат- 
ки, биринчи холат сузловчининг сухбатдош и том онидан айтилган 
фикрга ж авобан хаяж онли муносабатини билдиради. И ккинчи \о -
латда эса узгача лисоний воситалардан таш кил топган аслият ва 
тарж им а матнлари аслида бир хил харакатни тасвир этади, чунки 
телеф онда гуш акни кутарпбгина гаплаш иш мумкин. К искаси, бир 
хил фикр хар хил сузлар асосида ифода этилади.
Д ем ак, уш бу эквивалентлик турида фикр турли тилларда 
турлича ифода этилса-да, бир хил вазият тасвири яратилади. Б у н ­
дай ,\ол м улокот иш тирокчиларининг гайрилисоний таж рибалари 
асосида ю зага келади.
56
www.ziyouz.com kutubxonasi


К уйидаги турлича курилиш ли русча ва узбекча эквивалент 
ифодалар орасида м антикий-сем антик богланиш яккол кузга таш - 
ланиб тург т,и:
Ночь уже почти миновало // Тонг отай деди.
Она ведёт уединенный образ жизни // У х,еч каерга чикмайди.
Он хорошо сохранился // У ёш куринади.
Бундай эквивалентликнинг турли тиллар д алиллари асоси ­
да тадки к этилиш и тилш унослик нуктаи назардан мухим ахамият 
касб этади. У тиллар уртасидаги умумий ва таф овутли холатлар- 
ни муайян килиш , шу йул билан тиллар ходисаларига онгли ён- 
дош иш им кониягини беради.
Куп холларда бир гил сохиблари у ёки бу вазият тасвири 
учун муайян ифода воситаларидан ф ойдаланадиларки, улар катор 
холларда бош ка тил сохиблари истеъфода этадиган н утк курил- 
маларидан моддий ж ихатдан ф арк килади. М азкур холатлар ан ъ­
анавий нуткий ш аклиялар м исолида кузга купрок таш ланади: 
огохлантириш ёзувлари, билдириладиган истаклар ва ш. к. М аса­
лан, бирор киш ини телеф онга таклиф килиш овозини эш итган 
инглиз «W ho shall 1 say is calling?» деган саволни берса, рус ки- 
шиси «К то его спраш ивает?», узбек эса оддийгина килиб «Ким 
сураяпти?» дейди. Синадиган бую м лар урам и усти га инглизлар 
«Fragile!», руслар «О сторож но, стекло!», узбеклар «Э хти ёт бу- 
линг, синм асин» каби сузларни ёзиб куядилар.
Х,ар бир тилда муайян вазият тасвири учун ш ундай узига 
хос ифода воситалари кулланиладики, тарж им ада ул аргаги н а му­
рожаат килиш прагматик эквивалентликни юзага келтиради. Хавф- 
нинг олдини олиш максадида инглизлар «Stop, 1 have a gun!», рус­
лар «Стой, я буду стрелять!» десалар, узбеклар «Тухта, куроллан- 
ганман!» дейдилар.
Ж. Голсуорсининг «Бобнинг интихоси» номли ром анидан 
келтирилган парчанинг рус ва узбек тилларидаги тарж им аси т у р ­
ли моддий тасвирларнинг мазмуний эквивалентлигини вуж удга 
келтирган. Зеро, « S h e 's on her back» хам, «О на прикована к посте­
ли» хам, «У ётиб колган» хам персонаж ум р йулдош и н и нг урни­
да н тура олм аслик дараж адаги хасталигинн англатади:
Excuse me reading this. It's from my wife. She's on her back you 
know // Извените, что читаю. Это от жены. Она, знаете ли, 
прикована к постели // Укиш билан машгуллигим учун изн су- 
райман. Хат хотинимдан. Биласизми, у ётиб колган.
57
www.ziyouz.com kutubxonasi


Гохо муайян холат ёки харакат маълум бир ж амоа вакилла- 
ри лаф зида бир хил маънони англатса, бош ка гурух одам лар та- 
саввурида узгача мазмун касб этади. М асалан, «бош чайкаш » ай­
рим халкларда ижобий маънога. бош каларида эса салбий маънога 
эга. Д емак, мазкур харакат турли халкларда турли ча туш унилади. 
Бчрор киш ининг автом обилда уз ю ртида кабул килинган коидага 
кура кучанинг унг том онидан юриб кетаётганлиги мам лакатида 
катнов чап том онлам а булган инглизлар учун гайри-конуний х,а- 
ракатланиш х,исобланади. У збек китобхони учун деярли хар куни 
куй гуш ти ейиш , инглизлардан фаркли уларок (А нглияда куй 
гуш ти энг арзон ва камобру махсулот саналади), ночор ахволда 
эмас, балки бой-бадавлат хаёт кечириш ни англатади. Бинобарин, 
.\ар бир халкнинг миллий тасаввурлари, мам лакатида кабул ки­
линган конун-коидалари асосида яратилган лисоний воситалари- 
ни узгача тасаввур ва конун-коидаларга эга булган халклар тил- 
ларига угириш катор амалий кийинчиликларни келтириб чикара- 
ди. Чунки узга тилларда одатда мазкур ж и \а т л а р учун узгача 
моддий хусусиятли нутк курилмалари яратилган буладики, бир 
хил харакат ёки холатни акс эттирадиган бундай турли ча кури- 
ниш ли, ам мо мазмунан якин эквивалент ифода воситаларини ки- 
дириб топиш тарж им а амалиёти учун кулай замин яратади
111. 
Э квивалентликнинг учинчи турида аслият ва тарж им а 
матнлари орасида куйидаги хусусиятлар кузга таш ланади: икки 
ти лни н г мазмунан узаро мос ифода воситалари лексик таркиб ва 
гохо си нтактик курилиш
ж и \ а т л а р и д а н
тула уйгун булм айдилар. 
Бундай кисман ном увоф икликнинг тарж им ада акс эттирилиш и 
харф хурликка олиб келмагани холда, м азм уний-вазиф авий уйгун- 
ликни ю зага келтиради:
1. People who have tried it tell me... // Айрим одамлар уз тажри- 
баларидан келиб чикиб таъкидлайдирларки...
2. That will not be good for you. //' Бу сизни яхшиликка олиб кел- 
майди.
Тарж им а ам алиёти тахлили уш бу эквнвалентлик тури ни н г 
катор куриниш ларда намоён булиш ини курсатади. У лардан бири 
таф силотли тасвирдир.

Download 11,86 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   117




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish