Ч а с т ь
п я т а я
зпз
С кровопусканием редко торопятся, особенно п начале [болезни], ес
ли только нет непереносимого изобилия [крови]; к а г а р , при котором
всего лучше не пускать кровь, это катар без каш ля. Когда ж е есть кашель
с незначительным отхаркиванием, то не и зб еж ать легкого кр о во п ус ка
ния, оставляю щ его з а п а с [крови] на случай, если [кровопускание] при
дется повторить несколько раз. При бессоннице употребляют питье из
чистого снотворного м а к а , а если бессонницы нет, то [из м а к а ] с с а х а
ром. Клизмы привлекают излишки и см ягчаю т естество
1
д л я их прохож
дения, например, [клизмы] с ячменной водой. Если при к а т а р е ч увст
в уетс я покалывание в соски, || это у к а з ы в а е т , что м атери я отклоняется 80а
к боку. [Тогда] пусть поспешит [врач] пустить кровь. Окуривания дымом
нередко в ы зы ваю т л и х о р адку. Пилюли от к а ш л я [применяются] при
жесткости в груди, а не из-за материи в голове.
[Больному] следует т а к ж е терпеть (168) ж а ж д у и облегчать се
смесью макового питья с водой, а если мы хотим укрепить [больного], то
ячменной водой и толокном. Когда при катар е есть лихорадка, то [пусть
больной] не купается. Если .у человека постоянно бывают катары летом2,
то пилюли к у к и й а д л я него всего полезнее. Б егать и [вообще] двигать
нижними конечностями очень полезно при к а т а р а х , т а к к а к это оття ги
в а е т материю книзу. Д а л е е [следует] уп отреблять прописываемые [в
таки х сл уч аях] компрессы и паровые ванны, сл едя з а тем, чтобы не
д е л а т ь их на полный [ж елудок].
У человека, привычного к к а т а р а м , возникновению к а т а р а [можно]
иногда воспрепятствовать, поспешив зас тав и ть [его] пропотеть в бане,
п реж де чем случится к а т а р 3. Во всяком случае, е м у сл ед ует постоянно
д е р ж а т ь голову опущенной, к л а сть п одуш ку наклонно и не л е ж а т ь
навзничь во в р ем я сна.
Что ж е каса ется уменьшения материи, то это [достигается] приме
нением очистки тел а: при горячем [катаре] — кровопусканием, послаб
лением, выводящ им горячие соки, и клизм ам и, увлекаю щ ими материю
вниз, а при холодном — с помощью послабляющих л екар ств , [выводящих]
слизистые соки из головы. [Эти л е к а р с т в а ] пьют или в в о д я т в виде кли з
мы. В общем, [больному] сл ед ует меньше есть и пить воды и совершенно
избегать этого один день и одну ночь
4
— тогда [болезнь] пройдет.
Что ж е к а с а е т с я противостояния действующей причине, то при го
рячем [ката р е] стараю тся охладить голову потенциально охлаж даю щ им и
[средствами], например, посещением к а ж д о е утро н атощ ак бани с прес
ной водой, поливанием водой конечностей, натиранием головы, конеч
ностей, пупка, заднего прохода,
половых частей и прилежащих мест
фиалковым
маслом,
употреблением
поливаний,
приготовленных из
ячменя, снотворного м а к а , фиалки лекарственной, ромашки, обливанием
головы [веществами], сильно охлаж даю щ им и фактически, обращением
334
Do'stlaringiz bilan baham: |