Gegenstand der Phraseologie


Rein semantische Äquivalenz



Download 0,52 Mb.
bet34/50
Sana02.06.2022
Hajmi0,52 Mb.
#630800
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   50
Bog'liq
Diplomka

Rein semantische Äquivalenz



(Wie) in Abrahams Schoß152 (ugs.)
Tschechisch: (Jako) v lůně matčině153 (bildungsspr.)

Bedeutung: ‚absolut sicher, geborgen’


Diese Wendung ist an die Bibel zurückzuführen. Sie bezieht sich auf das Gleichnis vom Lazarus und vom reichen Mann. Den armen Lazarus haben die Engel nach seinem Tod in Abrahams Schoß getragen. Er war hier glücklich und geborgen, er musste hier keine Not mehr leiden.




Seit Adams Zeiten/Tagen154 (ugs.)
Tschechisch: Co svět světem stojí155

Bedeutung: ‚seit je’


Dieser Ausdruck bezieht sich auf den biblischen Adam, den Urvater der Menschheit.




Von Adam und Eva stammen156 (ugs.)
Tschechisch: Pamatovat bratra Žižku157

Bedeutung: ‚uralt sein, sehr lange bekannt’


Dieser Ausdruck bezieht sich auf die biblischen Adam und Eva, die Ureltern der Menschheit.




Krethi und Plethi158 (abwertend)
Tschechisch: Petr nebo Pavel159

Bedeutung: ‚jedermann’


Dieser Ausdruck stammt aus der Bibel und bezieht sich auf die Leibwache Davids, von der behauptet wurde, dass sie aus Krethern und Plethern besteht. Wahrscheinlich handelt es sich um hebräische Ausdrücke für Scharfrichter und Boten.




Bei jemandem ist/es ist Matthäi am letzten160 (ugs.)
Tschechisch: S někým to jde z kopce161

Bedeutung: ‚man kann das Schlimmste erwarten’


Diese Wendung spielt indirekt auf den Weltuntergang an. Der Phraseologismus bedeutet ‚im letzten Abschnitt des Matthäusevangeliums‘, das mit den Worten ‚bis an der Welt Ende‘.




Bei Petrus anklopfen162 (ugs.; verhüll.)
Tschechisch: Rozmlouvat s apoštoly163

Bedeutung: ‚sterben’

Der heilige Petrus ist der himmlische Türhüter, er lässt die Gestorbenen in den Himmel.




Tobias sechs, Vers drei164 (scherzh.)
Tschechisch: Brát míru na buchty/knedlíky165

Bedeutung: ‚diesen Ausdruck verwendet man, wenn jemand mit weit geöffnetem Mund gähnt, ohne sich den Mund zu zudecken’


„Mit dieser Redensart weisen wir auf die entsprechende Bibelstelle im Alten Testament (in den deuterokanonischen Schriften) hin, wo es heißt: „O Herr, er will mich fressen“.“166






          1. Download 0,52 Mb.

            Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   50




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish