(Р/Р), или точ
нее — объективно совпадающего
Таблица 2
Скорректированная таблица
соотношения параметров синхронного
перевода
Номер
отрезка
р/р
Р/П
1
30000
3860
89%
П%
2
25200
7340
77%
23%
3
21200
10820
66%
34%
4
21700
8180
73%
27%
5
27840
7980
78%
22%
7
17900
14300
56%
44%
8
15780
18200
46 %
54%
9
22400
11020
67%
33%
10
27160
9920
73%
27%
13
33920
12240
73%
27%
14
29180
16820
63%
37%
15
26060
12400
68%
32%
16'
34500
9700
78%
22%
17
14680
3740
80%
20%
Средн.
70,5%
29,5%
27
звучания речи оратора и речи переводчика — при крайних преде
лах от 46% до 89%; и цифру , в 29,5% от времени чистого зву
чания оратора, которые приходятся на паузы в речи переводчика
на фоне речи оратора (Р/П), при крайних пределах от 11%
до 54%. Именно это время и можно рассматривать как время, ког
да переводчик может воспринимать речь оратора без помехи, если
по мысли 3. А. Кочкиной «проговаривание своего текста» рассматри
вать как помеху для восприятия речи оратора. Сделав такое допуще
ние, попробуем провести следующее рассуждение.
Как свидетельствуют данные психологии речи,* которыми ус
пешно пользуются связисты, речь может сохранять разборчивость
«при некоторых условиях», даже когда голос говорящего «выключен
Do'stlaringiz bilan baham: |