Delphi Collected Works of Johann Wolfgang von Goethe \(Illustrated\) pdfdrive com



Download 18,3 Mb.
Pdf ko'rish
bet146/255
Sana08.08.2021
Hajmi18,3 Mb.
#141678
1   ...   142   143   144   145   146   147   148   149   ...   255
Bog'liq
Delphi Collected Works of Johann Wolfgang von Goethe (Illustrated) ( PDFDrive )

CHAPTER IV.

The  physician  came:  it  was  the  good,  old,  little  doctor  whom  we  know

already,  and  to  whom  we  were  obliged  for  the  communication  of  the  pious

manuscript.  First  of  all,  he  visited  the  wounded  man,  with  whose  condition  he

appeared to be by no means satisfied. He had next a long interview with Jarno,

but they made no allusion to the subject of it when they came to supper.

Wilhelm  saluted  him  in  the  kindest  manner,  and  inquired  about  the  harper.

“We  have  still  hopes  of  bringing  round  the  hapless  creature,”  answered  the

physician.  “He  formed  a  dreary  item  in  your  limited  and  singular  way  of  life,”

said Jarno. “How has it fared with him? Tell me.”

Having satisfied Jarno’s curiosity, the physician thus proceeded: “I have never

seen another man so strangely circumstanced. For many years he has not felt the

smallest interest in any thing without him, scarcely paid the smallest notice to it:

wrapped up in himself, he has looked at nothing but his own hollow, empty Me,

which  seemed  to  him  like  an  immeasurable  abyss.  It  was  really  touching  when

he  spoke  to  us  of  this  mournful  state.  ‘Before  me,’  cried  he,  ‘I  see  nothing;

behind  me  nothing  but  an  endless  night,  in  which  I  live  in  the  most  horrid

solitude. There is no feeling in me but the feeling of my guilt; and this appears

but  like  a  dim,  formless  spirit,  far  before  me.  Yet  here  there  is  no  height,  no

depth,  no  forwards,  no  backwards:  no  words  can  express  this  never-changing

state.  Often  in  the  agony  of  this  sameness  I  exclaim  with  violence,  Forever!

Forever! and this dark, incomprehensible word is clear and plain to the gloom of

my  condition.  No  ray  of  Divinity  illuminates  this  night:  I  shed  all  my  tears  by

myself and for myself. Nothing is more horrible to me than friendship and love,

for  they  alone  excite  in  me  the  wish  that  the  apparitions  which  surround  me

might be real. But these two spectres also have arisen from the abyss to plague

me,  and  at  length  to  tear  from  me  the  precious  consciousness  of  my  existence,

unearthly though it be.’

“You  should  hear  him  speak,”  continued  the  physician,  “when  in  hours  of

confidence  he  thus  alleviates  his  heart.  I  have  listened  to  him  often  with  the

deepest feelings. When pressed by any thing, and, as it were, compelled for an

instant to confess that a space of time has passed, he looks astounded, then again

refers  the  alteration  to  the  things  about  him,  considering  it  as  an  appearance  of

appearances, and so rejecting the idea of progress in duration. One night he sung

a song about his gray hairs: we all sat round him weeping.”

“Oh, get it for me!” cried Wilhelm.




“But have you not discovered any trace of what he calls his crime?” inquired

Jarno:  “nor  found  out  the  reason  of  his  wearing  such  a  singular  garb;  of  his

conduct at the burning of the house; of his rage against the child?”

“It  is  only  by  conjectures  that  we  can  approximate  to  any  knowledge  of  his

fate: to question him directly contradicts our principle. Observing easily that he

was  of  the  Catholic  religion,  we  thought  perhaps  confession  might  afford  him

some  assuagement;  but  he  shrinks  away  with  the  strangest  gestures  every  time

we  try  to  introduce  the  priest  to  him.  However,  not  to  leave  your  curiosity

respecting him entirely unsatisfied, I may communicate our suppositions on the

subject. In his youth, we think, he must have been a clergyman: hence probably

his  wish  to  keep  his  beard  and  long  cloak.  The  joys  of  love  appear  to  have

remained  for  many  years  unknown  to  him.  Late  in  life,  as  we  conceive,  some

aberration  with  a  lady  very  nearly  related  to  him;  then  her  death,  the

consequence of an unlucky creature’s birth, — have altogether crazed his brain.

“His chief delusion is a fancy that he brings misfortune everywhere along with

him;  and  that  death,  to  be  unwittingly  occasioned  by  a  boy,  is  constantly

impending over him. At first he was afraid of Mignon, not knowing that she was

a girl; then Felix frightened him; and as, with all his misery, he has a boundless

love of life, this may, perhaps, have been the origin of his aversion to the child.”

“What hopes have you of his recovery?” inquired our friend.

“It  advances  slowly,”  answered  the  physician,  “yet  it  does  advance.  He

continues his appointed occupations: we have now accustomed him to read the

newspapers; he always looks for them with eagerness.”

“I am curious about his songs,” said Jarno.

“Of these I can engage to get you several,” replied the doctor. “Our parson’s

eldest son, who frequently writes down his father’s sermons, has, unnoticed by

the  harper,  marked  on  paper  many  stanzas  of  his  singing;  out  of  which  some

songs have gradually been pieced together.”

Next  morning  Jarno  met  our  friend,  and  said  to  him,  “We  have  to  ask  a

kindness  of  you.  Lydia  must,  for  some  time,  be  removed:  her  violent,

unreasonable  love  and  passionateness  hinder  the  baron’s  recovery.  His  wound

requires  rest  and  calmness,  though  with  his  healthy  temperament  it  is  not

dangerous. You see how Lydia tortures him with her tempestuous anxieties, her

ungovernable terrors, her never-drying tears; and — Enough!” he added with a

smile, after pausing for a moment, “our doctor expressly requires that she must

quit  us  for  a  while.  We  have  got  her  to  believe  that  a  lady,  one  of  her  most

intimate  friends,  is  at  present  in  the  neighborhood,  wishing  and  expecting

instantly to see her. She has been prevailed upon to undertake a journey to our

lawyer’s, which is but two leagues off. This man is in the secret: he will wofully



lament  that  Fräulein  Theresa  should  just  have  left  him  again;  he  will  seem  to

think she may still be overtaken. Lydia will hasten after her, and, if you prosper,

will be led from place to place. At last, if she insist on turning back, you must

not contradict her; but the night will help you: the coachman is a cunning knave,

and  we  shall  speak  with  him  before  he  goes.  You  are  to  travel  with  her  in  the

coach, to talk to her, and manage the adventure.”

“It  is  a  strange  and  dubious  commission  that  you  give  me,”  answered

Wilhelm.  “How  painful  is  the  sight  of  true  love  injured!  And  am  I  to  be  the

instrument of injuring it? I have never cheated any person so; for it has always

seemed to me, that if we once begin deceiving, with a view to good and useful

purposes, we run the risk of carrying it to excess.”

“Yet you cannot manage children otherwise,” said Jarno.

“With children it may do,” said Wilhelm; “for we love them tenderly, and take

an open charge of them. But with our equals, in behalf of whom our heart is not

so sure to call upon us for forbearance, it might frequently be dangerous. Yet do

not think,” he added, after pausing for a moment, “that I purpose to decline the

task on this account. Honoring your judgment as I do, feeling such attachment to

your noble friend, such eagerness to forward his recovery by whatever means, I

willingly  forget  myself  and  my  opinions.  It  is  not  enough  that  we  can  risk  our

life  to  serve  a  friend:  in  the  hour  of  need,  we  should  also  yield  him  our

convictions. Our dearest passions, our best wishes, we are bound to sacrifice in

helping him. I undertake the charge; though it is easy to foresee the pain I shall

have to suffer, from the tears, from the despair, of Lydia.”

“And,  for  this,  no  small  reward  awaits  you,”  answered  Jarno:  “Fräulein

Theresa,  whom  you  get  acquainted  with,  is  a  lady  such  as  you  will  rarely  see.

She  puts  many  a  man  to  shame;  I  may  say,  she  is  a  genuine  Amazon:  while

others  are  but  pretty  counterfeits,  that  wander  up  and  down  the  world  in  that

ambiguous dress.”

Wilhelm  was  struck:  he  almost  fancied  that  in  Theresa  he  would  find  his

Amazon again; especially as Jarno, whom he importuned to tell him more, broke

off abruptly, and went away.

The  new,  near  hope  of  once  more  seeing  that  beloved  and  honored  being

awoke a thousand feelings in his heart. He now looked upon the task which had

been given him as the intervention of a special Providence: the thought that he

was  minded  treacherously  to  carry  off  a  helpless  girl  from  the  object  of  her

sincerest, warmest love dwelt but a moment in his mind, as the shadow of a bird

flits over the sunshiny earth.

The coach was at the door: Lydia lingered for a moment, as she was about to

mount. “Salute your lord again for me,” said she to the old servant: “tell him that



I  shall  be  home  before  night.”  Tears  were  standing  in  her  eyes  as  she  again

looked back when the carriage started. She then turned round to Wilhelm, made

an effort to compose herself, and said, “In Fräulein Theresa you will find a very

interesting person. I wonder what it is that brings her hither; for, you must know,

Lothario and she once passionately loved each other. In spite of the distance, he

often  used  to  visit  her:  I  was  staying  with  her  then;  I  thought  they  would  have

lived and died for one another. But all at once it went to wreck, no creature could

discover  why.  He  had  seen  me,  and  I  must  confess  that  I  was  envious  of

Theresa’s fortune; that I scarcely hid my love from him; that, when he suddenly

appeared to choose me in her stead, I could not but accept of him. She behaved

to me beyond my wishes, though it almost seemed as if I had robbed her of this

precious lover. But, ah! how many thousand tears and pains that love of his has

cost me! At first we met only now and then, and by stealth, at some appointed

place:  but  I  could  not  long  endure  that  kind  of  life;  in  his  presence  only  was  I

happy,  wholly  happy!  Far  from  him,  my  eyes  were  never  dry,  my  pulse  was

never calm. Once  he staid  away for  several days: I  was altogether  in despair;  I

ordered out my carriage, and surprised him here. He received me tenderly; and,

had  not  this  unlucky  quarrel  happened,  I  should  have  led  a  heavenly  life  with

him.  But,  since  the  time  he  began  to  be  in  danger  and  in  pain,  I  shall  not  say

what  I  have  suffered:  at  this  moment  I  am  bitterly  reproaching  myself  that  I

could leave him for a single day.”

Wilhelm  was  proceeding  to  inquire  about  Theresa,  when  they  reached  the

lawyer’s  house.  This  gentleman  came  forward  to  the  coach,  lamenting  wofully

that Fräulein Theresa was already gone. He invited them to breakfast; signifying,

however,  that  the  lady  might  be  overtaken  in  the  nearest  village.  They

determined  upon  following  her:  the  coachman  did  not  loiter;  they  had  soon

passed  several  villages,  and  yet  come  up  with  nobody.  Lydia  now  gave  orders

for returning: the coachman drove along, as if he did not understand her. As she

insisted  with  redoubled  vehemence,  Wilhelm  called  to  him,  and  gave  the

promised token. The coachman answered that it was not necessary to go back by

the same road: he knew a shorter, and, at the same time, greatly easier one. He

turned  aside  across  a  wood,  and  over  large  commons.  At  last,  no  object  they

could recognize appearing, he confessed that unfortunately he had lost his way;

declaring, at the same time, that he would soon get right again, as he saw a little

town  before  him.  Night  came  on:  the  coachman  managed  so  discreetly,  that  he

asked everywhere, and nowhere waited for an answer. He drove along all night:

Lydia  never  closed  an  eye;  in  the  moonshine  she  was  constantly  detecting

similarities,  which  as  constantly  turned  out  to  be  dissimilar.  In  the  morning

things around seemed known to her, and but more strange on that account. The



coach drew up before a neat little country-house: a young lady stepped out, and

opened  the  carriage-door.  Lydia  looked  at  her  with  a  stare  of  wonder,  looked

round, looked at her again, and fainted in the arms of Wilhelm.




Download 18,3 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   142   143   144   145   146   147   148   149   ...   255




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish