CHAPTER VI
THE COMPANY had met again; the conversation of our friends was
necessarily interrupted. Ere long a courier was announced, as wishing to deliver
with his own hand a letter to Lothario. The man was introduced: he had a
vigorous sufficient look; his livery was rich and handsome. Wilhelm thought he
knew him: nor was he mistaken; for it was the man whom he had sent to seek
Philina and the fancied Mariana, and who never came back. Our friend was
about to address him, when Lothario, who had read the letter, asked the courier
with a serious, almost angry tone: “What is your master’s name?”
“Of all questions,” said the other with a prudent air, “this is the one which I
am least prepared to answer. I hope the letter will communicate the necessary
information: verbally I have been charged with nothing.”
“Be it as it will,” replied Lothario with a smile; “since your master puts such
trust in me as to indite a letter so exceedingly facetious, he shall be welcome to
us.” — ”He will not keep you long waiting for him,” said the courier with a bow,
and withdrew.
“Do but hear the distracted stupid message,” said Lothario.
“‘As of all guests, Good Humour is believed to be the most agreeable
wherever he appears, and as I always keep that gentleman beside me by way of
travelling companion, I feel persuaded that the visit I intend to pay your noble
Lordship will not be taken ill; on the contrary, I hope the whole of your
illustrious family will witness my arrival with complete satisfaction; and in due
time also my departure; being always, et cetera, Count of Snailfoot.”‘
“’Tis a new family,” said the Abbé.
“A vicariat count, perhaps,” said Jarno.
“The secret is easy to unriddle,” said Natalia: “I wager it is none but brother
Friedrich, who has threatened us with a visit ever since my uncle’s death.”
“Right! fair and skilful sister!” cried a voice from the nearest thicket; and
immediately a pleasant, cheerful youth stept forward. Wilhelm could scarcely
restrain a cry of wonder. “How?” exclaimed he: “Does our fair-haired knave,
too, meet me here?” Friedrich looked attentively, and recognising Wilhelm,
cried: “In truth it would not have astonished me so much to have beheld the
famous Pyramids, which still stand fast in Egypt, or the grave of King Mausolus,
which, as I am told, does not exist, here placed before me in my uncle’s garden,
as to find you in it, my old friend, and frequent benefactor. Accept my best and
heartiest service!”
After he had kissed and complimented the whole circle, he again sprang
towards Wilhelm, crying: “Use him well, this hero, this leader of armies, and
dramatical philosopher! When we became acquainted first, I dressed his hair
indifferently, I may say execrably; yet he afterwards saved me from a pretty load
of blows. He is magnanimous as Scipio, munificent as Alexander; at times he is
in love, yet he never hates his rivals. Far from heaping coals of fire on the heads
of his enemies, — a piece of service, I am told, which we can do for any one, —
he rather, when his friends have carried off his love, dispatches good and trusty
servants after them, that they may not strike their feet against a stone.”
In the same style, he ran along with a volubility which baffled all attempts to
restrain it; and as no one could reply to him in that vein, he had the conversation
mostly to himself. “Do not wonder,” cried he, “that I am so profoundly versed in
sacred and profane writers: you shall hear by and by how I attained my
learning.” They wished to know how matters stood with him, where he had
been; but crowds of proverbs and old stories choked his explanation.
Natalia whispered to Theresa: “His gaiety afflicts me; I am sure at heart he is
not merry.”
As, except a few jokes which Jarno answered, Friedrich’s merriment was met
by no response from those about him, he was obliged at last to say: “Well, there
is nothing left for me, but among so many grave faces to be grave myself. And
as in such a solemn scene, the burden of my sins falls heavy on my soul, I must
honestly resolve upon a general confession; for which, however, you, my worthy
gentlemen and ladies, shall not be a jot the wiser. This honourable friend already
knows a little of my walk and conversation; he alone shall know the rest; and
this the rather, as he alone has any cause to ask about it. Are not you,” continued
he to Wilhelm, “curious about the how and where, the when and wherefore? And
how it stands with the conjugation of the Greek verb ?? and the derivatives of
that very amiable part of speech?”
He then took Wilhelm by the arm, and led him off, pressing him and skipping
round him with the liveliest air of kindness.
Scarcely had they entered Wilhelm’s room, when Friedrich noticed, in the
window, a powder-knife, with the inscription, Think of me. “You keep your
valuables well laid up!” said he: “This is the powder-knife Philina gave you,
when I pulled your locks for you. I hope, in looking at it, you have diligently
thought of that fair damsel: I assure you, she has not forgotten you; if I had not
long ago obliterated every trace of jealousy from my heart, I could not look on
you without envy.”
“Talk no more of that creature,” answered Wilhelm. “I confess, it was a while
before I could get rid of the impression, which her looks and manner made on
me; but that was all.”
“Fy! fy!” cried Friedrich: “would any one deny his deary? You loved her as
completely as a man could wish. No day passed without your giving her some
present; and when a German gives, you may be sure he loves. No alternative
remained for me but whisking her away from you; and in this the little red
officer at last succeeded.”
“How! You were the officer whom we discovered with her, whom she
travelled off with?”
“Yes,” said Friedrich, “whom you took for Mariana. We had sport enough at
the mistake.”
“What cruelty,” cried Wilhelm, “to leave me in such suspense!”
“And besides to take the courier, whom you sent to catch us, into pay!” said
Friedrich. “He is a very active fellow; we have kept him by us ever since. And
the girl herself I love as desperately as ever. She has managed me in some
peculiar style: I am almost in a mythologic case; every day I tremble at the
thought of being metamorphosed.”
“But tell me, pray,” said Wilhelm, “where have you acquired this stock of
erudition? It surprises me to hear the strange way you have assumed of speaking
always with a reference to ancient histories and fables.”
“It was by a pleasant plan,” said Friedrich, “that I got my learning. Philina
lives with me at present: we have got a lease of an old knightly castle from the
farmer in whose ground it is: and there we live, with the hobgoblins of the place,
as merrily as possible. In one of the rooms, we found a small but choice library,
consisting of a folio Bible, Gottfried’s Chronicle, two volumes of the Theatrum
Do'stlaringiz bilan baham: |