31
“Güldeste-i Edebiyat” adlı şiir kitabı 1914 yılında neşredildi. “Toy” piyesini
Nusretulla Kudretulla ile birlikte yazdı. 1916 yılına gelindiğinde peş peşe “Eski
Mektep-
Yeni Mektep”, “Mazlume Hatun” ve “Köknarı” adlı oyunlarını kaleme aldı ve kısa bir
süre içinde bu oyunlar Türkistan’ın çeşitli şehirlerinde sergilendi. Matbuatla ilgilenmeye
de devam eden Muin, Abdurrauf Fıtrat ile birlikte “Hürriyet” gazetesinde çalıştı. 1918’de
“Mehnetkeşler Tavuşi” adlı gazetede sorumlu muharrirlik yaptı. Hacı Muin’in çabaları
ve gayreti ile 1920 yılında bu gazeteye ek olarak “Tayak” isimli bir dergi çıkarıldı. 1922
yılında “Zerefşan” gazetesinin tahrir heyetinde görevlendirilen Muin, 1924 yılında
“Zerefşan” gazetesinin ilavesi olarak “Meşreb” adlı dergiyi çıkardı. Bu gergi bir mizah
dergisiydi. Derginin çıkarılış amacı ise Semerkantlı gençleri eğitmekti.
Daha sonra
“Avaz-ı Tacik” gazetesinde ve “Molla Muşfiki” dergisinde de çeşitli görevlerde bulundu.
1925 yılında “Okitguvçi” ve Tacikçe olarak kaleme aldığı “Rehber-i Bisevadan” adlı
alfabe kitabını hazırlamıştır. Görev aldığı “Avaz-ı Tacik” gazetesinde Rusçadan
Tacikçeye yaptığı bir çevri de yaptığı hata Şura Hükümetinin gözünden kaçmadı ve
hakkında sürgün kararı çıkarıldı (Kasımov, 2009: 304-305).
Hacı Muin, 1937 yılında yayımlanan “İcadi Tercüme-i Halim” adlı kitabında 1907
ile 1937 yılları arasında 23 farklı gazete ve dergide edebi, ilmi ve iktisadi konularda 200
makale, farklı konularda 400 makale ve 1500’e yakın şiirinin yayımlandığını belirtmiştir.
Muin’in “Maarif Kurbanları”, “Cuvanbazlık Kurbanları”, “Bay ve Hizmetkâr”, “Kadı ile
Muallim” gibi tiyatro eserleri olduğunu biliyoruz. Manzum eserleri ise “Şiirler Toplamı
(1400 mısra)”, “Eski ve Birmunça Yengi Şiirler Toplamı (1500 mısra)”, “Elfazı
Muteradifa” adını verdiği Arapça-Farsça-Türkiye Türkçesi-Özbek Türkçesi bir sözlük,
“Özbek Türkçesinde Makaleler”, “Tacikçe Makaleler”, makaleler toplamı olan
“Tercüme-i Ahval”, “Tenkidi Mektuplar”, “Elifbalar Tarihçesi” adlı kitapları
yayımlanmamıştır. Tamamlayamadığı eserleri olan “Behbudi’nin Tercüme-i Haline Ait
Materyallerim”, “Taaddutat-ı Zevkat (Birden fazla evlenme, “Hatıralarım”) ve bunlarla
birlikte Türkçe olan “Hulasa-i Kavsaid-i Farsi”nin Farsça olan “Buhara Seyahati”nin
Özbek Türkçesine yapmış olduğu tercümeleri, “Çağırılmağan Konak” adlı hikâyesi de
yayımlanmamıştır. Bu eserlerden bazıları da yok olup gitmiştir (Kasımov, 2009: 306-
307).
21 Temmuz 1963 tarihinde Perm vilayeti Salikams şehrinde vefat etmiştir
(Kasımov, 2009: 306-). Hacı Muin, yazmış olduğu şiirlerinde, makalelerinde,
32
tiyatrolarında, halkın cehaletten kurtulması için çaba göstermiş, özgürlüğe ulaşmak
içincahillikten kurtulmak gerektiğini ifade etmiş ve halkını sömürgecilere karşı
uyarmıştır.
Do'stlaringiz bilan baham: